馬可福音 14:22-31
馬可福音 14:22-31 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就擘開,遞給他們,說:「你們拿去,這是我的身體。」 他又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都喝了。 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。 我實在告訴你們,我不再喝這葡萄汁,直到我在 神的國裏喝新的那日子。」 他們唱了詩,就出來往 橄欖山 去。 耶穌對他們說:「你們都要跌倒,因為經上記着: 『我要擊打牧人, 羊就分散了。』 但我復活以後,要在你們之前往 加利利 去。」 彼得 說:「雖然眾人跌倒,但我不會。」 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」 彼得 卻極力地說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒都是這樣說。
馬可福音 14:22-31 新譯本 (CNV)
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給門徒,說:“你們拿去吃吧,這是我的身體。”又拿起杯來,祝謝了就遞給門徒,他們都喝了。耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。我實在告訴你們,我決不再喝這葡萄酒,直到我在 神的國裡喝新酒的那一天。” 他們唱完了詩,就出來,往橄欖山去。 耶穌對他們說:“你們都要後退,因為經上記著: ‘我要擊打牧人, 羊群就分散了。’ 但我復活以後,要比你們先到加利利去。”彼得對他說:“就算所有的人都後退,我卻不會。”耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。”彼得更堅決地說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你!”眾人也都這樣說。
馬可福音 14:22-31 和合本修訂版 (RCUV)
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就擘開,遞給他們,說:「你們拿去,這是我的身體。」 他又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都喝了。 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。 我實在告訴你們,我不再喝這葡萄汁,直到我在上帝的國裏喝新的那日子。」 他們唱了詩,就出來往 橄欖山 去。 耶穌對他們說:「你們都要跌倒,因為經上記著: 『我要擊打牧人, 羊就分散了。』, 但我復活以後,要在你們之前往 加利利 去。」 彼得 說:「雖然眾人跌倒,但我不會。」 耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」 彼得 卻極力地說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒都是這樣說。
馬可福音 14:22-31 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開,遞給他們,說:「你們拿着吃,這是我的身體」; 又拿起杯來,祝謝了,遞給他們;他們都喝了。 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。 我實在告訴你們,我不再喝這葡萄汁,直到我在神的國裏喝新的那日子。」 他們唱了詩,就出來,往 橄欖山 去。 耶穌對他們說:「你們都要跌倒了,因為經上記着說: 我要擊打牧人, 羊就分散了。 但我復活以後,要在你們以先往 加利利 去。」 彼得 說:「眾人雖然跌倒,我總不能。」 耶穌對他說:「我實在告訴你,就在今天夜裏,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」 彼得 卻極力地說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
馬可福音 14:22-31 當代譯本 (CCB)
他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開分給門徒,說:「拿去吃吧!這是我的身體。」 接著祂又拿起杯來,祝謝後,遞給他們,他們都喝了。 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。 我實在告訴你們,從今天起,一直到我在上帝的國喝新酒的那天之前,我不會再喝這葡萄酒。」 他們唱完聖詩,就出門去了橄欖山。 耶穌對他們說:「你們都要背棄我,因為聖經上說, 「『我要擊打牧人, 羊群將四散。』 但我復活後,要先你們一步去 加利利 。」 彼得 說:「即使所有人都背棄你,我也決不會背棄你!」 耶穌說:「我實在告訴你,就在今天晚上雞叫兩次以前,你會三次不認我。」 彼得 鄭重地說:「就算我必須跟你一起死,我也不會不認你。」其他門徒也都這樣說。