馬可福音 13:19-23
馬可福音 13:19-23 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為在那些日子必有災難,自從神創造萬物直到如今,並沒有這樣的災難,後來也必沒有。 若不是主減少那日子,凡有血氣的,總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。 那時若有人對你們說:『看哪,基督在這裏』,或說:『基督在那裏』,你們不要信! 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。 你們要謹慎。看哪,凡事我都預先告訴你們了。」
馬可福音 13:19-23 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為,在那些日子必有災難,自從 神創造萬物直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。 若不是主減少那些日子,凡血肉之軀的,就沒有一個能得救;但是為了他所揀選的選民,他將那些日子減少了。 那時,若有人對你們說:『看哪,基督在這裏!看哪,在那裏!』你們不要信。 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。 你們要謹慎!凡事我都預先告訴你們了。」
馬可福音 13:19-23 新譯本 (CNV)
因為那些日子必有災難,這是從 神創世的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。如果不是主減少那些日子,沒有一個人可以存活;但是為了自己的選民,他必使那些日子減少。那時,如果有人對你們說:‘看哪,基督在這裡!看哪,他在那裡!’你們不要信。因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。所以你們應當小心!我已經事先把一切都告訴你們了。
馬可福音 13:19-23 和合本修訂版 (RCUV)
因為,在那些日子必有災難,自從上帝創造萬物直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。 若不是主減少那些日子,凡血肉之軀的,就沒有一個能得救;但是為了他所揀選的選民,他將那些日子減少了。 那時,若有人對你們說:『看哪,基督在這裏!看哪,在那裏!』你們不要信。 因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。 你們要謹慎!凡事我都預先告訴你們了。」