彌迦書 4:9-13
彌迦書 4:9-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
現在,你為何大聲呼喊呢? 你中間沒有君王, 你的謀士滅絕, 以致疼痛抓住你, 如臨產的婦人嗎? 錫安 哪,你要疼痛生產, 彷彿臨產的婦人; 因為你必從城裏出來,住在田野; 你要到 巴比倫 去, 在那裏,你要蒙解救, 在那裏,耶和華必救贖你 脫離仇敵的手掌。 現在,許多國家聚集攻擊你,說: 「讓 錫安 被玷污! 讓我們親眼看到!」 他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的籌算, 他聚集他們, 像把禾捆聚到禾場。 錫安 哪,起來踹穀吧! 我必使你的角成為鐵, 使你的蹄成為銅。 你必打碎許多民族, 將他們的財寶獻給耶和華, 將他們的財富獻給全地的主。
彌迦書 4:9-13 新譯本 (CNV)
現在你為甚麼大聲呼喊? 難道你們中間沒有君王嗎? 或是你的謀士滅亡了, 以致疼痛抓緊你,好像臨產的婦人呢? 錫安的女子啊! 你要疼痛劬勞, 好像臨產的婦人; 因為現在你要從城裡出來, 住在田野, 一定要到巴比倫去; 在那裡你要蒙拯救, 在那裡耶和華必救贖你, 脫離仇敵的掌握。 現在多國的民集合起來, 攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪, 願我們親眼看見錫安遭報應。’” 但是,他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的謀略; 他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。 錫安的女子啊!起來踹穀吧! 因為我必使你的角成為鐵, 使你的蹄成為銅; 你必粉碎許多民族, 毀滅他們所得的不義之財,作為祭物獻與耶和華, 把他們的財寶獻給全地的主。
彌迦書 4:9-13 和合本修訂版 (RCUV)
現在,你為何大聲呼喊呢? 你中間沒有君王, 你的謀士滅絕, 以致疼痛抓住你, 如臨產的婦人嗎? 錫安 哪,你要疼痛生產, 彷彿臨產的婦人; 因你必從城裏出來,住在田野; 你要到 巴比倫 去, 在那裏,你要蒙解救, 在那裏,耶和華必救贖你 脫離仇敵的手掌。 現在,許多國家聚集攻擊你,說: 「讓 錫安 被玷污! 讓我們親眼看到!」 他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的籌算, 他聚集他們, 像把禾捆聚到禾場。 錫安 哪,起來踹穀吧! 我必使你的角成為鐵, 使你的蹄成為銅。 你必打碎許多民族, 將他們的財寶獻給耶和華, 將他們的財富獻給全地的主。
彌迦書 4:9-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
現在你為何大聲哭號呢? 疼痛抓住你彷彿產難的婦人, 是因你中間沒有君王嗎? 你的謀士滅亡了嗎? 錫安 的民哪, 你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人; 因為你必從城裏出來, 住在田野,到 巴比倫 去。 在那裏要蒙解救; 在那裏耶和華必救贖你脫離仇敵的手。 現在有許多國的民聚集攻擊你,說: 願 錫安 被玷污! 願我們親眼見她遭報! 他們卻不知道耶和華的意念, 也不明白他的籌劃。 他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。 錫安 的民哪,起來踹穀吧! 我必使你的角成為鐵, 使你的蹄成為銅。 你必打碎多國的民, 將他們的財獻與耶和華, 將他們的貨獻與普天下的主。
彌迦書 4:9-13 當代譯本 (CCB)
現在你為何大聲哭喊? 是因為你沒有王嗎? 難道你的謀士都死了嗎, 以致你像分娩的婦人一樣痛苦不堪? 少女 錫安 啊, 你要像分娩的婦人一樣輾轉呻吟, 因為你現在要離開這城, 住在荒野,被擄到 巴比倫 。 在那裡,你將得到解救; 在那裡,耶和華必從敵人手中救贖你。 現在許多國家一起來攻擊你,說: 「願 錫安 遭蹂躪, 我們要看著 錫安 被毀滅。」 他們卻不知道耶和華的心意, 也不明白祂的計劃。 祂聚集他們, 像把禾捆堆積在麥場一樣。 耶和華說: 「少女 錫安 啊, 起來打穀吧! 我要給你鐵角, 我要給你銅蹄。 你要打碎列國, 將他們的不義之財獻給耶和華, 把他們的財富獻給普天下的主。」