馬太福音 19:23-30
馬太福音 19:23-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。 我再告訴你們,駱駝穿過針眼比財主進 神的國還容易呢!」 門徒聽見這話,就非常驚奇,說:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌看着他們,說:「在人這是不能,在 神凡事都能。」 於是 彼得 回應,對他說:「看哪,我們已經撇下一切跟從你了,我們會得到甚麼呢?」 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。 凡為我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,將得着百倍,並且承受永生。 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
馬太福音 19:23-30 新譯本 (CNV)
耶穌對門徒說:“我實在告訴你們,有錢的人是很難進天國的。我又告訴你們,駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢!”門徒聽見了,十分驚奇,就問他:“這樣,誰可以得救呢?”耶穌看著他們說:“在人這是不能的,在 神卻凡事都能。”那時彼得對他說:“你看,我們已經捨棄一切跟從了你,我們會得到甚麼呢?”耶穌對他們說:“我實在告訴你們,到了萬物更新,人子坐在他榮耀的寶座上的時候,你們這些跟從我的人,也會坐在十二個寶座上,審判以色列的十二個支派。凡為我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、兒女或田地的,他必得著百倍,並且承受永生。然而許多在前的將要在後,在後的將要在前。”
馬太福音 19:23-30 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。 我再告訴你們,駱駝穿過針眼比財主進上帝的國還容易呢!」 門徒聽見這話,就非常驚奇,說:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌看著他們,說:「在人這是不能,在上帝凡事都能。」 於是 彼得 回應,對他說:「看哪,我們已經撇下一切跟從你了,我們會得到甚麼呢?」 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。 凡為我的名撇下房屋,或是兄弟、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,將得著百倍,並且承受永生。 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
馬太福音 19:23-30 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,財主進天國是難的。 我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」 門徒聽見這話,就希奇得很,說:「這樣誰能得救呢?」 耶穌看着他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」 彼得 就對他說:「看哪,我們已經撇下所有的跟從你,將來我們要得甚麼呢?」 耶穌說:「我實在告訴你們,你們這跟從我的人,到復興的時候,人子坐在他榮耀的寶座上,你們也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 十二個支派。 凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得着百倍,並且承受永生。 然而,有許多在前的,將要在後;在後的,將要在前。」
馬太福音 19:23-30 當代譯本 (CCB)
耶穌對門徒說:「我實在告訴你們,有錢人很難進天國。 我再告訴你們,駱駝穿過針眼比有錢人進上帝的國還容易呢!」 門徒聽了,十分驚奇,便問:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能;但對上帝而言,凡事都可能。」 彼得 問道:「你看,我們已經撇下一切來跟從你了,將來會有什麼獎賞呢?」 耶穌說:「我實在告訴你們,到萬物更新、人子坐在祂榮耀的寶座上時,你們這些跟從我的人也要坐在十二個寶座上,審判 以色列 的十二個支派。 任何人為了我的名撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。 然而,許多為首的將要殿後,殿後的將要為首。」