馬太福音 13:13-15
馬太福音 13:13-15 當代譯本 (CCB)
我用比喻教導他們是因為他們視而不見,聽而不聞,聞而不悟。 以賽亞 的預言正應驗在他們身上, 「『你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻不領悟。 因為這些人心靈麻木, 耳朵發背,眼睛昏花, 以致眼睛看不見,耳朵聽不見, 心裡不明白,無法回心轉意, 得不到我的醫治。』
馬太福音 13:13-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我之所以用比喻對他們講,是因為 他們看卻看不清, 聽卻聽不見,也不明白。 在他們身上,正應驗了 以賽亞 的預言: 『你們聽了又聽,卻不明白, 看了又看,卻看不清。 因為這百姓的心麻木, 耳朵發沉, 眼睛閉着, 免得眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白,回轉過來, 我會醫治他們。』
馬太福音 13:13-15 新譯本 (CNV)
因此,我用比喻對他們講話,因為他們看卻看不見,聽也聽不到,也不明白。以賽亞的預言,正應驗在他們身上,他說: ‘你們聽是聽見了,總是不明白; 看是看見了,總是不領悟。 因為這人民的心思遲鈍, 用不靈的耳朵去聽, 又閉上了眼睛; 免得自己眼睛看見,耳朵聽見, 心裡明白,回轉過來, 我就醫好他們。’