馬太福音 13:10-15
馬太福音 13:10-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
門徒進前來問耶穌:「對眾人講話,為甚麼用比喻呢?」 耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。 凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。 我之所以用比喻對他們講,是因為 他們看卻看不清, 聽卻聽不見,也不明白。 在他們身上,正應驗了 以賽亞 的預言: 『你們聽了又聽,卻不明白, 看了又看,卻看不清。 因為這百姓的心麻木, 耳朵發沉, 眼睛閉着, 免得眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白,回轉過來, 我會醫治他們。』
馬太福音 13:10-15 新譯本 (CNV)
門徒上前問耶穌:“你對他們講話,為甚麼用比喻呢?”他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。因為凡是有的,還要給他,他就充足有餘;凡是沒有的,就連他有甚麼也要拿去。因此,我用比喻對他們講話,因為他們看卻看不見,聽也聽不到,也不明白。以賽亞的預言,正應驗在他們身上,他說: ‘你們聽是聽見了,總是不明白; 看是看見了,總是不領悟。 因為這人民的心思遲鈍, 用不靈的耳朵去聽, 又閉上了眼睛; 免得自己眼睛看見,耳朵聽見, 心裡明白,回轉過來, 我就醫好他們。’
馬太福音 13:10-15 和合本修訂版 (RCUV)
門徒進前來問耶穌:「對眾人講話,為甚麼用比喻呢?」 耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。 凡有的,還要給他,讓他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。 我之所以用比喻對他們講,是因為 他們看卻看不清, 聽卻聽不見,也不明白。 在他們身上,正應驗了 以賽亞 的預言: 『你們聽了又聽,卻不明白, 看了又看,卻看不清。 因為這百姓的心麻木, 耳朵發沉, 眼睛閉著, 免得眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白,回轉過來, 我會醫治他們。』