馬太福音 11:21-24
馬太福音 11:21-24 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「 哥拉汛 哪,你有禍了! 伯賽大 啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在 推羅 、 西頓 ,他們早已披麻蒙灰悔改了。 但我告訴你們,在審判的日子, 推羅 和 西頓 所受的,比你們還容易受呢! 迦百農 啊, 你以為要被舉到天上嗎? 你要被推下陰間! 因為在你那裏所行的異能,若行在 所多瑪 ,它還可以存留到今日。 但我告訴你們,在審判的日子, 所多瑪 地方所受的,比你們還容易受呢!」
馬太福音 11:21-24 新譯本 (CNV)
“哥拉遜啊,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!在你們那裡行過的神蹟,如果行在推羅和西頓,它們早已披麻蒙灰悔改了。但我告訴你們,在審判的日子,推羅和西頓所受的,比你們還輕呢。迦百農啊! 你會被高舉到天上嗎? 你必降到陰間。 在你那裡行過的神蹟,如果行在所多瑪,那城還會存留到今天。但我告訴你們,在審判的日子,所多瑪那地方所受的,比你還輕呢。”
馬太福音 11:21-24 和合本修訂版 (RCUV)
「 哥拉汛 哪,你有禍了! 伯賽大 啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能若行在 推羅 、 西頓 ,他們早已披麻蒙灰悔改了。 但我告訴你們,在審判的日子, 推羅 和 西頓 所受的,比你們還容易受呢! 迦百農 啊, 你以為要被舉到天上嗎? 你要被推下陰間! 因為在你那裏所行的異能,若行在 所多瑪 ,它還可以存留到今日。 但我告訴你們,在審判的日子, 所多瑪 地方所受的,比你們還容易受呢!」