路加福音 7:1-6,8-10
路加福音 7:1-6 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了 迦百農 。 有一個百夫長所器重的僕人害病,快要死了。 百夫長風聞耶穌的事,就託 猶太 人的幾個長老去求耶穌來救他的僕人。 他們到了耶穌那裏,切切地求他說:「你為他做這事是他配得的; 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」 耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊,不必勞駕,因你到舍下來,我不敢當。
路加福音 7:8-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為我被派在人的權下,也有兵在我之下。我對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『做這事!』他就去做。」 耶穌聽到這些話,就很驚訝,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在 以色列 ,我也沒有見過。」 那差來的人回到百夫長家裏,發現僕人已經好了。
路加福音 7:1-6 新譯本 (CNV)
耶穌向群眾講完這一切話,就進了迦百農。有百夫長所重用的一個奴僕,病得快要死了。百夫長聽見耶穌的事,就打發猶太人中幾個長老到他那裡,求他去醫治他的奴僕。長老們就來見耶穌,懇切地求他說:“你給他行這事,是他配得的,因為他愛我們的人民,給我們建造會堂。”耶穌就和他們同去。離那家不遠的時候,百夫長派幾個朋友來說:“主啊,不必勞駕,因為你到舍下來,我實在不敢當,
路加福音 7:8-10 新譯本 (CNV)
因為我自己是在別人的權下,也有兵在我以下;我對這個說:‘去!’他就去;對另一個說:‘來!’他就來;對我的僕人說:‘作這個!’他就作。”耶穌聽見這些話,就很驚奇,轉身對跟隨的眾人說:“我告訴你們,這樣的信心,我在以色列中從來沒有見過。”奉派的人回到家裡,見那奴僕已經好了。
路加福音 7:1-6 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了 迦百農 。 有一個百夫長所器重的僕人害病,快要死了。 百夫長風聞耶穌的事,就託 猶太 人的幾個長老去求耶穌來救他的僕人。 他們到了耶穌那裏,切切地求他說:「你為他做這事是他配得的; 因為他愛我們的民族,為我們建造會堂。」 耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊,不必勞駕,因你到舍下來,我不敢當。
路加福音 7:8-10 和合本修訂版 (RCUV)
因為我被派在人的權下,也有兵在我之下。我對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『做這事!』他就去做。」 耶穌聽到這些話,就很驚訝,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在 以色列 ,我也沒有見過。」 那差來的人回到百夫長家裏,發現僕人已經好了。
路加福音 7:1-6 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌對百姓講完了這一切的話,就進了 迦百農 。 有一個百夫長所寶貴的僕人害病,快要死了。 百夫長風聞耶穌的事,就託 猶太 人的幾個長老去求耶穌來救他的僕人。 他們到了耶穌那裏,就切切地求他說:「你給他行這事是他所配得的; 因為他愛我們的百姓,給我們建造會堂。」 耶穌就和他們同去。離那家不遠,百夫長託幾個朋友去見耶穌,對他說:「主啊!不要勞動;因你到我舍下,我不敢當。
路加福音 7:8-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為我在人的權下,也有兵在我以下,對這個說:『去!』他就去;對那個說:『來!』他就來;對我的僕人說:『你做這事!』他就去做。」 耶穌聽見這話,就希奇他,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在 以色列 中,我也沒有遇見過。」 那託來的人回到百夫長家裏,看見僕人已經好了。