路加福音 5:29-32
路加福音 5:29-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大羣稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」
路加福音 5:29-32 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
利未 在自己家裏為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」 耶穌對他們說:「無病的人用不着醫生;有病的人才用得着。 我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。」
路加福音 5:29-32 當代譯本 (CCB)
隨後,他在家設宴款待耶穌,赴宴的人中有許多稅吏和其他人。 法利賽人和律法教師就向耶穌的門徒抱怨說:「你們為何跟稅吏和罪人一起吃喝?」 耶穌答道:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。 我來不是召義人悔改,而是召罪人悔改。」
路加福音 5:29-32 新譯本 (CNV)
利未在自己家裡,為他大擺筵席,有許多稅吏和別的人一起吃飯。法利賽人和經學家埋怨他的門徒,說:“你們為甚麼跟稅吏和罪人一起吃喝呢?”耶穌回答:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召義人,而是要召罪人悔改。”
路加福音 5:29-32 和合本修訂版 (RCUV)
利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大群稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不著醫生;有病的人才用得著。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」
路加福音 5:29-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大羣稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」
路加福音 5:29-32 新譯本 (CNV)
利未在自己家裡,為他大擺筵席,有許多稅吏和別的人一起吃飯。法利賽人和經學家埋怨他的門徒,說:“你們為甚麼跟稅吏和罪人一起吃喝呢?”耶穌回答:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召義人,而是要召罪人悔改。”
路加福音 5:29-32 和合本修訂版 (RCUV)
利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大群稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不著醫生;有病的人才用得著。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」