路加福音 5:2-11
路加福音 5:2-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他見有兩隻船靠在湖邊,打魚的人卻離開船,洗網去了。 有一隻船是 西門 的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,在船上教導眾人。 他講完了,對 西門 說:「把船開到水深的地方下網打魚。」 西門 說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」 他們下了網,圈住許多魚,網險些裂開, 就招手叫另一隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,船甚至要沉下去。 西門‧彼得 看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人。」 他和一切跟他一起的人對打到了這一網的魚都很驚訝。 他的夥伴 西庇太 的兒子 雅各 、 約翰 ,也是這樣。耶穌對 西門 說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」 他們把兩隻船靠了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
路加福音 5:2-11 新譯本 (CNV)
他看見兩隻船停在湖邊,漁夫離開船洗網去了。他上了西門的那一隻船,請他撐開,離岸不遠,就坐下,從船上教導眾人。講完了,就對西門說:“把船開到水深的地方,下網打魚!”西門說:“主啊,我們整夜勞苦,毫無所得,不過,我願照你的話下網。”他們下了網,就圈住很多魚,網幾乎裂開,就招呼另外那隻船上的同伴來幫助,他們就來把兩隻船裝滿,甚至船要下沉。西門.彼得看見這種情景,就俯伏在耶穌膝前,說:“主啊,離開我,因為我是個罪人。”他和跟他在一起的人,因這網所打的魚,都十分驚駭。西門的夥伴,西庇太的兒子雅各、約翰也是這樣。耶穌對西門說:“不要怕!從今以後,你要作得人的漁夫了。”他們把兩隻船攏了岸,撇下一切,跟從了耶穌。
路加福音 5:2-11 和合本修訂版 (RCUV)
他見有兩隻船靠在湖邊,打魚的人卻離開船,洗網去了。 有一隻船是 西門 的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,在船上教導眾人。 他講完了,對 西門 說:「把船開到水深的地方下網打魚。」 西門 說:「老師,我們整夜勞累,並沒有打著甚麼。但依從你的話,我就下網。」 他們下了網,圈住許多魚,網險些裂開, 就招手叫另一隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,船甚至要沉下去。 西門.彼得 看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人。」 他和一切跟他一起的人對打到了這一網的魚都很驚訝。 他的夥伴 西庇太 的兒子 雅各 、 約翰 ,也是這樣。耶穌對 西門 說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」 他們把兩隻船靠了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
路加福音 5:2-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他見有兩隻船灣在湖邊;打魚的人卻離開船洗網去了。 有一隻船是 西門 的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,就坐下,從船上教訓眾人。 講完了,對 西門 說:「把船開到水深之處,下網打魚。」 西門 說:「夫子,我們整夜勞力,並沒有打着甚麼。但依從你的話,我就下網。」 他們下了網,就圈住許多魚,網險些裂開, 便招呼那隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。 西門‧彼得 看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人!」 他和一切同在的人都驚訝這一網所打的魚。 他的夥伴 西庇太 的兒子 雅各 、 約翰 ,也是這樣。耶穌對 西門 說:「不要怕!從今以後,你要得人了。」 他們把兩隻船攏了岸,就撇下所有的,跟從了耶穌。
路加福音 5:2-11 當代譯本 (CCB)
祂看見湖邊停著兩條船,漁夫離了船正在洗網, 就上了 西門 的那條船,請 西門 把船稍微划離岸邊,然後坐在船上教導眾人。 耶穌講完之後對 西門 說:「把船划到水深的地方去撒網捕魚。」 西門 說:「老師,我們勞碌了一整夜,一無所獲。既然你這樣吩咐,我就撒網。」 他們把網撒下去,果然捕獲很多魚,網差點被撐破了。 他們便招呼另一條船上的同伴來幫忙,他們就過來一起把兩條船都裝滿了魚,船幾乎要沉下去了。 西門·彼得 見狀便跪倒在耶穌膝前說:「主啊,離開我,我是個罪人!」 他和所有同伴對捕到這麼多魚感到非常驚訝, 包括 西庇太 的兩個兒子 雅各 和 約翰 。耶穌對 西門 說:「不要怕,從今以後,你將成為得人的漁夫。」 於是他們把船靠岸後,撇下一切跟從了耶穌。