路加福音 24:15-19
路加福音 24:15-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
正談論相問的時候,耶穌親自就近他們,和他們同行; 只是他們的眼睛迷糊了,不認識他。 耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是甚麼事呢?」他們就站住,臉上帶着愁容。 二人中有一個名叫 革流巴 的回答說:「你在 耶路撒冷 作客,還不知道這幾天在那裏所出的事嗎?」 耶穌說:「甚麼事呢?」他們說:「就是 拿撒勒 人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前,說話行事都有大能。
路加福音 24:15-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
正交談議論的時候,耶穌親自走近他們,和他們同行, 可是他們的眼睛模糊了,沒認出他。 耶穌對他們說:「你們一邊走一邊談,彼此談論的是甚麼事呢?」他們就站住,臉上帶着愁容。 兩人中有一個名叫 革流巴 的回答:「你是在 耶路撒冷 的旅客中,惟一還不知道這幾天在那裏發生了甚麼事的人嗎?」 耶穌對他們說:「甚麼事呢?」他們對他說:「就是 拿撒勒 人耶穌的事。他是個先知,在 神和眾百姓面前,說話行事都大有能力。
路加福音 24:15-19 新譯本 (CNV)
正在交談議論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,但他們的眼睛卻給蒙蔽了,認不出他來。耶穌說:“你們走路的時候,彼此討論的是甚麼事呢?”他們就站住,面帶愁容;一個名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,難道只有你不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?”他說:“甚麼事呢?”他們說:“就是拿撒勒人耶穌的事。他是先知,在 神和眾人面前,說話行事都有大能。
路加福音 24:15-19 和合本修訂版 (RCUV)
正交談議論的時候,耶穌親自走近他們,和他們同行, 可是他們的眼睛模糊了,沒認出他。 耶穌對他們說:「你們一邊走一邊談,彼此談論的是甚麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。 兩人中有一個名叫 革流巴 的回答:「你是在 耶路撒冷 的旅客中,惟一還不知道這幾天在那裏發生了甚麼事的人嗎?」 耶穌對他們說:「甚麼事呢?」他們對他說:「就是 拿撒勒 人耶穌的事。他是個先知,在上帝和眾百姓面前,說話行事都大有能力。