路加福音 18:18-28
路加福音 18:18-28 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有一個官問耶穌說:「良善的夫子,我該做甚麼事才可以承受永生?」 耶穌對他說:「你為甚麼稱我是良善的?除了神一位之外,再沒有良善的。 誡命你是曉得的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」 那人說:「這一切我從小都遵守了。」 耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 他聽見這話,就甚憂愁,因為他很富足。 耶穌看見他,就說:「有錢財的人進神的國是何等的難哪! 駱駝穿過針的眼比財主進神的國還容易呢!」 聽見的人說:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」 彼得 說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了。」
路加福音 18:18-28 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
有一個官問耶穌說:「善良的老師,我該做甚麼事才能承受永生?」 耶穌對他說:「你為甚麼稱我是善良的?除了 神一位之外,再沒有善良的。 誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」 那人說:「這一切我從小都遵守了。」 耶穌聽見了,就對他說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 他聽見這些話,就很憂愁,因為他很富有。 耶穌見他變得很憂愁,就說:「有錢財的人進 神的國是何等的難哪! 駱駝穿過針眼比財主進 神的國還容易呢!」 聽見的人說:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌說:「在人所不能的事,在 神都能。」 彼得 說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了。」
路加福音 18:18-28 新譯本 (CNV)
有一個官長問耶穌:“良善的老師,我當作甚麼,才可以承受永生?”耶穌對他說:“你為甚麼稱我是良善的呢?除了 神一位以外,沒有良善的。誡命你是知道的:不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當孝敬父母。”他說:“這一切我從小都遵守了。”耶穌聽了,就告訴他:“你還缺少一件,應當變賣你一切所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你還要來跟從我。”他聽見這話,非常憂愁,因為他十分富有。 耶穌見他這樣,就說:“富有的人要進 神的國,是多麼難哪!駱駝穿過針眼,比有錢的人進 神的國還容易呢。”聽見的人說:“這樣,誰可以得救呢?”耶穌說:“人所不能的,在 神卻是可能的。”彼得說:“你看,我們已捨棄自己所有的,跟從你了!”
路加福音 18:18-28 和合本修訂版 (RCUV)
有一個官問耶穌說:「善良的老師,我該做甚麼事才能承受永生?」 耶穌對他說:「你為甚麼稱我是善良的?除了上帝一位之外,再沒有善良的。 誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」 那人說:「這一切我從小都遵守了。」 耶穌聽見了,就對他說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 他聽見這些話,就很憂愁,因為他很富有。 耶穌見他變得很憂愁,就說:「有錢財的人進上帝的國是何等的難哪! 駱駝穿過針眼比財主進上帝的國還容易呢!」 聽見的人說:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌說:「在人所不能的事,在上帝都能。」 彼得 說:「看哪,我們已經撇下自己所有的跟從你了。」
路加福音 18:18-28 當代譯本 (CCB)
一位官長問耶穌:「良善的老師,我該做什麼才能承受永生?」 耶穌說:「你為什麼稱我是良善的?只有上帝是良善的。 你知道『不可通姦,不可殺人,不可偷盜,不可作偽證,要孝敬父母』這些誡命」。 那人說:「我從小就遵行這些誡命。」 耶穌聽了就對他說:「你還差一件事,就是去變賣你所有的產業,分給窮人,你必有財寶存在天上,然後你還要來跟從我。」 那人聽了,很憂愁,因為他非常富有。 耶穌見狀就說:「有錢人進上帝的國真難啊! 駱駝穿過針眼比有錢人進上帝的國還容易呢!」 聽見的人就問:「這樣,誰能得救呢?」 耶穌回答說:「對人而言不可能的事,對上帝而言都可能。」 彼得 說:「你看!我們已經撇下所有來跟從你了。」