路加福音 1:57-64
路加福音 1:57-64 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
伊利莎白 的產期到了,就生了一個兒子。 鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。 到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他 撒迦利亞 。 他母親說:「不可!要叫他 約翰 。」 他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」 他們就向他父親打手式,問他要叫這孩子甚麼名字。 他要了一塊寫字的板,就寫上,說:「他的名字是 約翰 。」他們便都希奇。 撒迦利亞 的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
路加福音 1:57-64 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
伊利莎白 的產期到了,生了一個兒子。 鄰里親屬聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。 到了第八日,他們來給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他 撒迦利亞 。 他母親回應說:「不!要叫他 約翰 。」 他們對她說:「你親族中沒有叫這名字的。」 他們就向他父親打手勢,問他這孩子要叫甚麼名字。 他要了一塊寫字的板,寫上:「他的名字是 約翰 。」他們就都驚訝。 撒迦利亞 的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
路加福音 1:57-64 新譯本 (CNV)
以利沙伯的產期到了,生了一個兒子。鄰里親戚,聽見主向她大施憐憫,都和她一同歡樂。到了第八天,他們來給孩子行割禮,要照他父親的名字,叫他撒迦利亞。但他母親說:“不可,要叫他約翰。”他們說:“你親族裡沒有叫這名字的。”他們就向孩子的父親打手式,看他要叫他甚麼。他要了一塊寫字版,寫上說:“他的名字是約翰。”眾人都希奇。撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。