約書亞記 2:4-13
約書亞記 2:4-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裏來;他們是哪裏來的我卻不知道。 天黑、要關城門的時候,他們出去了,往哪裏去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」( 先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裏所擺的麻稭中。) 那些人就往 約旦河 的渡口追趕他們去了。追趕他們的人一出去,城門就關了。 二人還沒有躺臥,女人就上房頂,到他們那裏, 對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都消化了; 因為我們聽見你們出 埃及 的時候,耶和華怎樣在你們前面使 紅海 的水乾了,並且你們怎樣待 約旦河 東的兩個 亞摩利 王 西宏 和 噩 ,將他們盡行毀滅。 我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華-你們的神本是上天下地的神。 現在我既是恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,也要恩待我父家,並給我一個實在的證據, 要救活我的父母、弟兄、姊妹,和一切屬他們的,拯救我們性命不死。」
約書亞記 2:4-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但女人已把二人藏起來,卻說:「那兩個人確實到我這裏來過,他們從哪裏來,我卻不知道。 天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」 其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的亞麻梗中。 那些人就往 約旦河 的路上追趕他們,直到渡口。追趕他們的人一出去,城門就關了。 二人還沒有睡之前,女人就上屋頂,到他們那裏, 對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們了,並且我們也都懼怕你們。這地所有的居民在你們面前都融化了。 因為我們聽見你們出 埃及 的時候,耶和華怎樣在你們前面使 紅海 的水乾了,並且你們怎樣處置 約旦河 東的兩個 亞摩利 王, 西宏 和 噩 ,把他們完全消滅。 我們一聽見就膽戰心驚,人人因你們的緣故勇氣全失。耶和華—你們的 神是天上地下的 神。 現在我既然恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,你們也要恩待我的父家。請你們給我一個確實的憑據, 要救活我的父母、兄弟、姊妹,和所有屬他們的,拯救我們的性命脫離死亡。」
約書亞記 2:4-13 新譯本 (CNV)
但那女人已把那兩個人藏起來,還這樣回答王:“不錯,那些人到過我這裡來,但是,我不知道他們是從哪裡來的。天黑、城門快要關的時候,那些人出去了;我不知道他們到哪裡去。你們快去追趕,必可以追上他們。”其實她領他們上了屋頂,把他們藏在堆放在屋頂的麻稭裡面。那些人就沿著往約旦河的路上追趕他們,直到渡口;追趕的人一出城,城門就關上了。 兩個探子還沒有躺下睡覺,那女人就上屋頂到他們那裡去,對他們二人說:“我知道耶和華已經把這地賜給你們了,你們使我們十分害怕,這地所有的居民都在你們面前膽戰心驚。因為我們聽見你們從埃及出來的時候,耶和華怎樣使紅海的水在你們面前乾了,以及你們怎樣對待約旦河東亞摩利人的兩個王西宏和噩,把他們完全消滅。我們聽見了,就都心裡驚怕;沒有一人再有勇氣在你們面前站立;因為耶和華你們的 神是天上、也是地上的 神。現在求你們指著耶和華向我起誓:我既然恩待了你們,你們也要恩待我的父家,並且給我一個確實的憑據,放過我的父母、兄弟姊妹和他們所有的一切,救我們的命不致死亡。”
約書亞記 2:4-13 和合本修訂版 (RCUV)
但女人已把二人藏起來,卻說:「那兩個人確實到我這裏來過,他們從哪裏來,我卻不知道。 天黑、要關城門的時候,他們就出去了。他們往哪裏去我也不知道。你們趕快去追他們,就必追上。」 其實,這女人已經領二人上了屋頂,把他們藏在她擺列在屋頂的的亞麻梗中。 那些人就往 約旦河 的路上追趕他們,直到渡口。追趕他們的人一出去,城門就關了。 二人還沒有睡之前,女人就上屋頂,到他們那裏, 對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們了,並且我們也都懼怕你們。這地所有的居民在你們面前都融化了。 因為我們聽見你們出 埃及 的時候,耶和華怎樣在你們前面使 紅海 的水乾了,並且你們怎樣處置 約旦河 東的兩個 亞摩利 王, 西宏 和 噩 ,把他們完全消滅。 我們一聽見就膽戰心驚,人人因你們的緣故勇氣全失。耶和華-你們的上帝是天上地下的上帝。 現在我既然恩待你們,求你們指著耶和華向我起誓,你們也要恩待我的父家。請你們給我一個確實的憑據, 要救活我的父母、兄弟、姊妹,和所有屬他們的,拯救我們的性命脫離死亡。」
約書亞記 2:4-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裏來;他們是哪裏來的我卻不知道。 天黑、要關城門的時候,他們出去了,往哪裏去我卻不知道。你們快快地去追趕,就必追上。」( 先是女人領二人上了房頂,將他們藏在那裏所擺的麻稭中。) 那些人就往 約旦河 的渡口追趕他們去了。追趕他們的人一出去,城門就關了。 二人還沒有躺臥,女人就上房頂,到他們那裏, 對他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都消化了; 因為我們聽見你們出 埃及 的時候,耶和華怎樣在你們前面使 紅海 的水乾了,並且你們怎樣待 約旦河 東的兩個 亞摩利 王 西宏 和 噩 ,將他們盡行毀滅。 我們一聽見這些事,心就消化了。因你們的緣故,並無一人有膽氣。耶和華-你們的神本是上天下地的神。 現在我既是恩待你們,求你們指着耶和華向我起誓,也要恩待我父家,並給我一個實在的證據, 要救活我的父母、弟兄、姊妹,和一切屬他們的,拯救我們性命不死。」
約書亞記 2:4-13 當代譯本 (CCB)
但 喇合 已經把二人藏起來了,她答道:「不錯,他們來過,可是我不知他們是從哪裡來的。 天黑要關城門的時候,他們就離開了,我不知道他們去哪裡了。你們快去追吧,還可以追上。」 其實 喇合 已經把二人帶到屋頂上,藏在那裡的麻稈堆裡了。 追捕的人便沿著通往 約旦 河渡口的路追去,他們一出城,城門便關閉了。 在兩個探子睡覺前, 喇合 上到屋頂對他們說: 「我知道耶和華已經把這地方賜給你們,我們對你們充滿恐懼。這裡所有的居民都嚇得膽戰心驚。 因為你們離開 埃及 過紅海的時候,耶和華怎樣使紅海在你們面前成為乾地,你們怎樣對付 約旦 河東的兩個 亞摩利 王 西宏 和 噩 ,把他們徹底消滅,我們都聽說了。 我們聽了這些事,感到心驚膽戰、勇氣盡失。你們的上帝耶和華是天地萬物的上帝。 我既然恩待了你們,現在請你們憑耶和華向我起誓,你們同樣會恩待我家,並且給我一個可靠的憑據, 保證放過我的父母、兄弟、姊妹和他們所有的親人,救我們脫離死亡。」