約伯記 33:12-18
約伯記 33:12-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「看哪,你這話無理,我要回答你, 因 神比世人更大。 你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』? 神說一次、兩次, 人卻不理會。 世人在床上沉睡安眠時, 在夢中和夜間的異象裏, 神就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上, 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲, 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下。
約伯記 33:12-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我要回答你說:你這話無理, 因神比世人更大。 你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說? 神說一次、兩次, 世人卻不理會。 人躺在牀上沉睡的時候, 神就用夢和夜間的異象, 開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上, 好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事, 攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
約伯記 33:12-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「看哪,你這話無理,我要回答你, 因 神比世人更大。 你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』? 神說一次、兩次, 人卻不理會。 世人在床上沉睡安眠時, 在夢中和夜間的異象裏, 神就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上, 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲, 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下。
約伯記 33:12-18 新譯本 (CNV)
我要告訴你,你這話錯了, 因為 神比世人大。 你為甚麼對 神爭辯, 說:‘無論世人的甚麼話,他都不回答’呢? 原來 神用這個方法或那個方法說了, 只是,世人沒有留意。 世人都在床上打盹, 沉睡臨到他們的時候, 神用異夢與夜間的異象, 告訴他們, 他堅定他們所得的訓誨, 好叫人離開自己的惡行, 又叫人與驕傲隔絕, 攔阻人的性命不下在坑裡, 又阻止他的生命不死在刀下。
約伯記 33:12-18 和合本修訂版 (RCUV)
「看哪,你這話無理,我要回答你, 因上帝比世人更大。 你為何與他爭論: 『他任何事都不向人解答』? 上帝說一次、兩次, 人卻不理會。 世人在床上沉睡安眠時, 在夢中和夜間的異象裏, 上帝就開通世人的耳朵, 把警告印在他們心上, 好叫人轉離自己的行為, 叫壯士遠離驕傲, 攔阻人不陷入地府, 不讓他命喪刀下。