約伯記 29:7-17
約伯記 29:7-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我出到城門, 在街上設立座位; 少年人見我而迴避, 老年人也起身站立; 王子都停止說話, 用手摀口; 首領靜默無聲, 舌頭貼住上膛。 耳朵聽我的,就稱我有福; 眼睛看我的,便稱讚我; 因我拯救哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。 將要滅亡的為我祝福; 我也使寡婦心中歡樂。 我以公義為衣服, 以公平為外袍和冠冕。 我為瞎子的眼, 瘸子的腳。 我為窮乏人的父; 素不認識的人,我查明他的案件。 我打破不義之人的牙牀, 從他牙齒中奪了所搶的。
約伯記 29:7-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我出到城門, 在廣場安排座位, 年輕人見我而迴避, 老年人起身站立。 王子都停止說話, 用手摀口; 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。 耳朵聽見了,稱我有福; 眼睛看見了,就稱讚我。 因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。 將要滅亡的為我祝福, 我使寡婦心中歡呼。 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。 我作瞎子的眼, 瘸子的腳。 我作貧窮人的父; 我不認識之人的案件,我也去查明。 我打破不義之人的大牙, 從他牙齒中奪走他所搶的。
約伯記 29:7-17 新譯本 (CNV)
我出到城門那裡去, 在廣場上預備我的座位。 年輕人看見我,就迴避, 年老的也起身站立。 王子都停止說話, 並且用手掩口。 眾領袖都不敢作聲, 他們的舌頭緊貼上顎。 耳朵聽見我的,就稱我有福。 眼睛看見我的,就作證稱讚我。 因為我救了呼救的窮人, 和無人幫助的孤兒。 將要滅亡的,為我祝福; 我使寡婦的心歡呼。 我以公義作衣服穿上; 我的公平好像外袍和冠冕。 我作了瞎子的眼, 瘸子的腿。 我作過貧窮人的父親, 我查究過我素來不認識的人的案件。 我打碎了不義的人的牙齒, 使捕食的掉下來。
約伯記 29:7-17 和合本修訂版 (RCUV)
我出到城門, 在廣場安排座位, 年輕人見我而迴避, 老年人起身站立。 王子都停止說話, 用手摀口; 領袖靜默無聲, 舌頭貼住上膛。 耳朵聽見了,稱我有福; 眼睛看見了,就稱讚我。 因我拯救了哀求的困苦人 和無人幫助的孤兒。 將要滅亡的為我祝福, 我使寡婦心中歡呼。 我穿上公義,它遮蔽我; 我的公平如外袍和冠冕。 我作瞎子的眼, 瘸子的腳。 我作貧窮人的父; 我不認識之人的案件,我也去查明。 我打破不義之人的大牙, 從他牙齒中奪走他所搶的。