約翰福音 7:33-38
約翰福音 7:33-38 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
於是耶穌說:「我跟你們在一起的時候不會太久了,我要回到那差我來的那裏去。 你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去。」 於是 猶太 人彼此問:「這人要往哪裏去,使我們找不到他呢?難道他要往散居在 希臘 的 猶太 人那裏去教導 希臘 人嗎? 他說『你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去』,這話是甚麼意思呢?」 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站着,喊着說:「人若渴了,到我這裏來喝! 信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」
約翰福音 7:33-38 新譯本 (CNV)
於是耶穌說:“我跟你們在一起的時候不多了,我要回到那差我來的那裡去。你們要尋找我,卻找不著;我所在的地方,你們是不能去的。”猶太人彼此說:“這個人要到哪裡去,使我們找不著他呢?難道他要到散居在希臘人中的猶太人那裡,去教導希臘人嗎?他說‘你們要尋找我,卻找不著;我所在的地方,你們是不能去的’這話,是甚麼意思呢?” 節期的最後一天,就是最隆重的那一天,耶穌站著高聲說:“人若渴了,可以到我這裡來喝!信我的人,就像聖經所說的,從他的腹中要湧流出活水的江河來。”
約翰福音 7:33-38 和合本修訂版 (RCUV)
於是耶穌說:「我跟你們在一起的時候不會太久了,我要回到那差我來的那裏去。 你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去。」 於是 猶太 人彼此問:「這人要往哪裏去,使我們找不到他呢?難道他要往散居在 希臘 的 猶太 人那裏去教導 希臘 人嗎? 他說『你們要找我,卻找不到;我所在的地方,你們不能去』這話是甚麼意思呢?」 節期的最後一天,就是最隆重的一天,耶穌站著,喊著說:「人若渴了,到我這裏來喝! 信我的人,就如經上所說:『從他腹中將流出活水的江河來。』」