約翰福音 21:2-8
約翰福音 21:2-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
西門‧彼得 、叫 低土馬 的 多馬 、 加利利 的 迦拿 人 拿但業 、 西庇太 的兩個兒子,和另外兩個門徒,都在一起。 西門‧彼得 對他們說:「我打魚去。」他們對他說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。 天剛亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道他是耶穌。 耶穌就對他們說:「孩子們!你們有吃的沒有?」他們回答他:「沒有。」 耶穌對他們說:「你們把網撒在船的右邊,就會得到。」於是他們撒下網去,竟拉不上來了,因為魚很多。 耶穌所愛的那門徒對 彼得 說:「是主!」那時 西門‧彼得 赤着身子,一聽見是主,就束上外衣,跳進海裏。 其餘的門徒因離岸不遠,約有二百肘,就坐着小船把那網魚拉過來。
約翰福音 21:2-8 新譯本 (CNV)
當時西門.彼得、稱為“雙生子”的多馬、加利利的迦拿人拿但業、西庇太的兩個兒子,和另外兩個門徒都聚在一起。西門.彼得對他們說:“我要打魚去。”他們說:“我們也跟你一起去。”於是他們出去,上了船,可是那一夜他們並沒有打到甚麼。清早的時候,耶穌站在岸邊;門徒卻不知道他就是耶穌。耶穌對他們說:“孩子們,打到魚沒有?”他們回答:“沒有。”耶穌說:“把網撒在船的右邊,就可以得著。”他們就把網撒下去,可是拉不上來,因為魚太多。耶穌所愛的那門徒對彼得說:“是主!”西門.彼得一聽見是主,就立刻束上外衣,縱身跳進海裡。其他的門徒,因為離岸不遠,就坐在小船上,把那網魚拖過來。
約翰福音 21:2-8 和合本修訂版 (RCUV)
西門.彼得 、叫 低土馬 的 多馬 、 加利利 的 迦拿 人 拿但業 、 西庇太 的兩個兒子,和另外兩個門徒,都在一起。 西門.彼得 對他們說:「我打魚去。」他們對他說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打著甚麼。 天剛亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道他是耶穌。 耶穌就對他們說:「孩子們!你們有吃的沒有?」他們回答他:「沒有。」 耶穌對他們說:「你們把網撒在船的右邊,就會得到。」於是他們撒下網去,竟拉不上來了,因為魚很多。 耶穌所愛的那門徒對 彼得 說:「是主!」那時 西門.彼得 赤著身子,一聽見是主,就束上外衣,跳進海裏。 其餘的門徒因離岸不遠,約有二百肘,就坐著小船把那網魚拉過來。
約翰福音 21:2-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有 西門‧彼得 和稱為 低土馬 的 多馬 ,並 加利利 的 迦拿 人 拿但業 ,還有 西庇太 的兩個兒子,又有兩個門徒,都在一處。 西門‧彼得 對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船;那一夜並沒有打着甚麼。 天將亮的時候,耶穌站在岸上,門徒卻不知道是耶穌。 耶穌就對他們說:「小子!你們有吃的沒有?」他們回答說:「沒有。」 耶穌說:「你們把網撒在船的右邊,就必得着。」他們便撒下網去,竟拉不上來了,因為魚甚多。 耶穌所愛的那門徒對 彼得 說:「是主!」那時 西門‧彼得 赤着身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裏。 其餘的門徒離岸不遠,約有二百肘,就在小船上把那網魚拉過來。
約翰福音 21:2-8 當代譯本 (CCB)
西門·彼得 、綽號「雙胞胎」的 多馬 、 加利利 的 迦拿 人 拿但業 、 西庇太 的兩個兒子以及其他兩個門徒都在一起。 西門·彼得 對他們說:「我要去打魚!」 眾人說:「我們也跟你去。」於是他們就出去,上了船,但那一夜什麼也沒打到。 天將破曉的時候,耶穌站在岸上,但門徒都不知道是耶穌。 耶穌對他們說:「孩子們,打到魚沒有?」 他們回答說:「沒有!」 耶穌說:「在船的右邊下網就會打到魚。」於是他們照著祂的話把網撒下去,網到的魚多到連網都拉不動。 耶穌所愛的那個門徒對 彼得 說:「是主!」那時 西門·彼得 赤著身子,一聽見是主,立刻束上外衣,跳進海裡。 其他門徒離岸不遠,約有一百米,他們隨後用船把那一網魚拖到岸邊。