約翰福音 20:1-10
約翰福音 20:1-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
七日的第一日清早,天還黑的時候, 抹大拉 的 馬利亞 來到墳墓,看見石頭已從墳墓挪開了, 就跑來見 西門‧彼得 和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:「有人從墳墓裏把主移走了,我們不知道他們把他放在哪裏。」 彼得 和那門徒就出來,往墳墓去。 兩個人同跑,那門徒比 彼得 跑得快,先到了墳墓, 低頭往裏看,看見細麻布還放在那裏,只是沒有進去。 西門‧彼得 隨後也到了,進了墳墓,看見細麻布放在那裏, 又看見耶穌的裹頭巾沒有和細麻布放在一起,是另在一處捲着。 然後先到墳墓的那門徒也進去,他看見就信了。 他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。 於是兩個門徒回自己的住處去了。
約翰福音 20:1-10 新譯本 (CNV)
禮拜日清早,天還沒有亮的時候,抹大拉的馬利亞來到墓旁,看見石頭已經從墳墓移開了。她就跑去見西門.彼得,和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:“有人把主從墳墓裡搬走了,我們不知道他們把他放在哪裡。”彼得和那門徒就動身,到墳墓那裡去。兩個人一齊跑,那門徒比彼得跑得快,先到了墳墓,屈身向裡面觀看,看見細麻布還在那裡,但他卻沒有進去。西門.彼得隨後也到了;他進入墳墓,看見細麻布還放在那裡,也看見耶穌的裹頭巾,沒有和細麻布放在一起,而是捲著放在一邊。那時,先到墳墓的那門徒也進去,他看見,就信了。他們還不明白經上所說“他必須從死人中復活”這句話的意思。於是兩個門徒就回家去了。
約翰福音 20:1-10 和合本修訂版 (RCUV)
七日的第一日清早,天還黑的時候, 抹大拉 的 馬利亞 來到墳墓,看見石頭已從墳墓挪開了, 就跑來見 西門.彼得 和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:「有人從墳墓裏把主移走了,我們不知道他們把他放在哪裏。」 彼得 和那門徒就出來,往墳墓去。 兩個人同跑,那門徒比 彼得 跑得快,先到了墳墓, 低頭往裏看,看見細麻布還放在那裏,只是沒有進去。 西門.彼得 隨後也到了,進了墳墓,看見細麻布放在那裏, 又看見耶穌的裹頭巾沒有和細麻布放在一起,是另在一處捲著。 然後先到墳墓的那門徒也進去,他看見就信了。 他們還不明白聖經所說耶穌必須從死人中復活的意思。 於是兩個門徒回自己的住處去了。
約翰福音 20:1-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
七日的第一日清早,天還黑的時候, 抹大拉 的 馬利亞 來到墳墓那裏,看見石頭從墳墓挪開了, 就跑來見 西門‧彼得 和耶穌所愛的那個門徒,對他們說:「有人把主從墳墓裏挪了去,我們不知道放在哪裏。」 彼得 和那門徒就出來,往墳墓那裏去。 兩個人同跑,那門徒比 彼得 跑得更快,先到了墳墓, 低頭往裏看,就見細麻布還放在那裏,只是沒有進去。 西門‧彼得 隨後也到了,進墳墓裏去,就看見細麻布還放在那裏, 又看見耶穌的裹頭巾沒有和細麻布放在一處,是另在一處捲着。 先到墳墓的那門徒也進去,看見就信了。( 因為他們還不明白聖經的意思,就是耶穌必要從死裏復活。) 於是兩個門徒回自己的住處去了。
約翰福音 20:1-10 當代譯本 (CCB)
週日清晨,天還未亮, 抹大拉 的 瑪麗亞 就來到墳墓前,發現墓口的石頭已經挪開了。 她趕快跑去告訴 西門·彼得 和耶穌所愛的那個門徒,說:「有人把主從墳墓裡搬走了,不知放到哪裡去了。」 彼得 和那個門徒聽了就出去,往墳墓那邊跑。 兩個人一起跑,但那個門徒比 彼得 跑得快,所以先到了墳墓。 他沒有進去,只是探頭往裡看,看見細麻布還在那裡。 西門·彼得 隨後也來了,他進到裡邊,看到細麻布放在那裡, 耶穌的裹頭巾則捲著放在另一處,沒有和細麻布放在一起。 先到的那個門徒也進來了,看見這種情形就信了。 因為他們還不明白聖經上有關耶穌必須從死裡復活的話。 然後,他們各自回家去了。