約翰福音 17:17-26
約翰福音 17:17-26 新譯本 (CNV)
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。你怎樣差我到世上來,我也怎樣差他們到世上去。我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。 “我不但為他們求,也為那些因他們的話而信我的人求,使他們都合而為一,像父你在我裡面,我在你裡面一樣;使他們也在我們裡面,讓世人相信你差了我來。你賜給我的榮耀,我已經賜給了他們,使他們合而為一,像我們合而為一。我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道你差了我來,並且知道你愛他們,好像愛我一樣。父啊,我在哪裡,願你賜給我的人也和我同在哪裡,讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創立世界以前,你已經愛我了。公義的父啊,世人雖然不認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。我已經把你的名指示他們,還要再指示,使你愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。”
約翰福音 17:17-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。 我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。 「我不但為這些人祈求,也為那些藉着他們的話信我的人祈求, 使他們都合而為一。正如父你在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,好讓世人信是你差我來的。 你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。 父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在哪裏,使他們看見你所賜給我的榮耀,因為創世以前,你已經愛我了。 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。 我已讓他們認識你的名,還要讓他們認識,好讓你愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」
約翰福音 17:17-26 和合本修訂版 (RCUV)
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。 我為他們的緣故使自己分別為聖,為要使他們也因真理成聖。 「我不但為這些人祈求,也為那些藉著他們的話信我的人祈求, 使他們都合而為一。正如父你在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,好讓世人信是你差我來的。 你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全合而為一,讓世人知道是你差我來的,也知道你愛他們,如同愛我一樣。 父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在哪裏,使他們看見你所賜給我的榮耀,因為創世以前,你已經愛我了。 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。 我已讓他們認識你的名,還要讓他們認識,好讓你愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」
約翰福音 17:17-26 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
求你用真理使他們成聖;你的道就是真理。 你怎樣差我到世上,我也照樣差他們到世上。 我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。 「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話信我的人祈求, 使他們都合而為一。正如你父在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,叫世人可以信你差了我來。 你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。 我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。 父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你;這些人也知道你差了我來。 我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裏面,我也在他們裏面。」
約翰福音 17:17-26 當代譯本 (CCB)
求你用真理使他們聖潔。你的道就是真理。 你怎樣差我到世上來,我也照樣差他們到世人中間。 為了他們,我獻上自己,使他們藉著真理可以聖潔。 「我不但為這些人祈求,也為那些因他們的話而信我的人祈求, 使他們都合而為一,正如父你在我裡面,我在你裡面一樣,使他們也在我們裡面,好讓世人相信是你差我來的。 我又將你賜給我的榮耀賜給他們,使他們像我們一樣合而為一。 我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一。這樣,世人便知道我是你差來的,而且知道你像愛我一樣愛他們。 「父啊!我在哪裡,願你賜給我的人也在哪裡,好讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創世以前你已經愛我了。 公義的父啊!儘管世人不認識你,但我認識你,這些人也知道是你差我來的。 我使他們認識了你的名,我還要使他們更認識你的名,好讓你對我的愛存在他們裡面,我也在他們裡面。」