約翰福音 14:7-9
約翰福音 14:7-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們若認識我,也就認識我的父。從今以後,你們認識他,並且已經看見他。」 腓力 對他說:「求主將父顯給我們看,我們就知足了。」 耶穌對他說:「 腓力 ,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父;你怎麼說『將父顯給我們看』呢?
約翰福音 14:7-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」 腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」 耶穌對他說:「 腓力 ,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?看見我的就是看見了父,你怎麼還說『將父顯給我們看』呢?
約翰福音 14:7-9 新譯本 (CNV)
如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”腓力說:“主啊,請把父顯示給我們,我們就滿足了。”耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢?
約翰福音 14:7-9 和合本修訂版 (RCUV)
既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」 腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」 耶穌對他說:「 腓力 ,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?看見我的就是看見了父,你怎麼還說『將父顯給我們看』呢?