約翰福音 14:7-11
約翰福音 14:7-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」 腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」 耶穌對他說:「 腓力 ,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?看見我的就是看見了父,你怎麼還說『將父顯給我們看』呢? 我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話不是憑着自己說的,而是住在我裏面的父在做他的工作。 你們要信我,我在父裏面,父在我裏面;即使不信,也要因我所做的工作信我。
約翰福音 14:7-11 新譯本 (CNV)
如果你們認識我,就必認識我的父;從今以後,你們認識他,並且看見了他。”腓力說:“主啊,請把父顯示給我們,我們就滿足了。”耶穌說:“腓力,我跟你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?那看見了我的就是看見了父,你怎麼還說‘把父顯示給我們’呢?你不信我是在父裡面,父是在我裡面嗎?我對你們說的話,不是憑著自己說的,而是住在我裡面的父作他自己的事。你們應當信我是在父裡面,父是在我裡面;不然,也要因我所作的而相信。
約翰福音 14:7-11 和合本修訂版 (RCUV)
既然你們認識了我,也會認識我的父。從今以後,你們就認識他,並且已經看見他了。」 腓力 對他說:「主啊,將父顯給我們看,我們就知足了。」 耶穌對他說:「 腓力 ,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?看見我的就是看見了父,你怎麼還說『將父顯給我們看』呢? 我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話不是憑著自己說的,而是住在我裏面的父在做他的工作。 你們要信我,我在父裏面,父在我裏面;即使不信,也要因我所做的工作信我。