約翰福音 10:10-18
約翰福音 10:10-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。 我是好牧人;好牧人為羊捨命。 若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看見狼來,就撇下羊逃走;狼抓住羊,趕散了羊羣。 雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不是這圈裏的;我必須領他們來,他們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人了。 我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。 沒有人奪我的命去,是我自己捨的。我有權柄捨了,也有權柄取回來。這是我從我父所受的命令。」
約翰福音 10:10-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊羣逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不屬這圈裏的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人。 為此,我父愛我,因為我把命捨去,好再取回來。 沒有人奪去我的命,是我自己捨的;我有權捨棄,也有權再取回。這是我從我父所受的命令。」
約翰福音 10:10-18 新譯本 (CNV)
賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。我是好牧人,好牧人為羊捨命。那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一見狼來,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他們驅散了;因為他是個雇工,對羊群漠不關心。我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,好像父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。我還有別的羊,不在這羊圈裡;我必須把牠們領來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸於一個牧人。父愛我,因為我把生命捨去,好再把它取回來。沒有人能奪去我的生命,是我自己捨去的。我有權把生命捨去,也有權把它取回來;這是我從我的父所領受的命令。”
約翰福音 10:10-18 和合本修訂版 (RCUV)
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊群逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不屬這圈裏的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人。 為此,我父愛我,因為我把命捨去,好再取回來。 沒有人奪去我的命,是我自己捨的;我有權捨棄,也有權再取回。這是我從我父所受的命令。」
約翰福音 10:10-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。 我是好牧人;好牧人為羊捨命。 若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看見狼來,就撇下羊逃走;狼抓住羊,趕散了羊羣。 雇工逃走,因他是雇工,並不顧念羊。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不是這圈裏的;我必須領他們來,他們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人了。 我父愛我;因我將命捨去,好再取回來。 沒有人奪我的命去,是我自己捨的。我有權柄捨了,也有權柄取回來。這是我從我父所受的命令。」
約翰福音 10:10-18 當代譯本 (CCB)
盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 僱工不是牧人,羊也不是他的,他一見狼來了,必撇下羊逃命。狼就會抓住羊,驅散羊群。 他逃走,因為他是僱工,並不在乎羊。 我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。 我還有別的羊不在這羊圈裡,我必須領他們回來,他們也必聽我的聲音。這樣,我所有的羊將要合成一群,由一個牧人來帶領。 父愛我,因為我捨棄自己的生命,為了再得回生命。 沒有人能奪走我的生命,我是甘心捨棄的。我有權捨棄,也有權得回,這是我從父那裡得到的命令。」