約翰福音 10:10-15
約翰福音 10:10-15 當代譯本 (CCB)
盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 僱工不是牧人,羊也不是他的,他一見狼來了,必撇下羊逃命。狼就會抓住羊,驅散羊群。 他逃走,因為他是僱工,並不在乎羊。 我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父,並且我為羊捨命。
約翰福音 10:10-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊羣逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
約翰福音 10:10-15 新譯本 (CNV)
賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。我是好牧人,好牧人為羊捨命。那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一見狼來,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他們驅散了;因為他是個雇工,對羊群漠不關心。我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,好像父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。
約翰福音 10:10-15 和合本修訂版 (RCUV)
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊群逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。