雅各書 4:3-10
雅各書 4:3-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們求也得不着,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。 你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與 神為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與 神為敵了。 經上說:「 神愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎? 但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「 神抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」 所以,要順服 神。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們; 要親近 神, 神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。 要在主面前謙卑,他就使你們高升。
雅各書 4:3-10 新譯本 (CNV)
你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與 神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了 神的仇敵。聖經說:“ 神愛他那安置在我們裡面的靈,愛到嫉妒的地步”,你們想這話是徒然的嗎?但 神所賜的恩更大;所以聖經上說: “ 神抵擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。” 你們應當順服 神,抵擋魔鬼,魔鬼就逃避你們。你們應當親近 神, 神就親近你們。罪人啊,要潔淨你們的手;三心兩意的人哪,要清潔你們的心。你們要愁苦、悲哀、哭泣,把歡笑變為傷痛,把快樂變為憂愁。你們務要在主面前謙卑,他就使你們高升。
雅各書 4:3-10 和合本修訂版 (RCUV)
你們求也得不著,是因為你們妄求,為了要浪費在你們的宴樂中。 你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與上帝為敵了。 經上說:「上帝愛安置在我們裏面的靈,愛到嫉妒的地步。」你們以為這話是徒然的嗎? 但是他賜更多的恩典,正如經上說: 「上帝抵擋驕傲的人, 但賜恩給謙卑的人。」 所以,要順服上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼就必逃避你們; 要親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 你們要愁苦,悲哀,哭泣;要將歡笑變為悲哀,歡樂變為愁悶。 要在主面前謙卑,他就使你們高升。
雅各書 4:3-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。 你們想經上所說是徒然的嗎?神所賜、住在我們裏面的靈,是戀愛至於嫉妒嗎? 但他賜更多的恩典,所以經上說: 神阻擋驕傲的人, 賜恩給謙卑的人。 故此,你們要順服神。務要抵擋魔鬼,魔鬼就必離開你們逃跑了。 你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心! 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。 務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。
雅各書 4:3-10 當代譯本 (CCB)
你們求也得不到是因為你們動機不純,只為滿足自己的慾望。 你們這些對主不忠的人啊,難道還不明白與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡是與世俗為友的,都是上帝的敵人。 聖經上說:「上帝所賜、住在我們心裡的聖靈深願我們完全屬於祂。」你們以為這是空談嗎? 但上帝賜給我們更大的恩典,所以聖經上說:「上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。」 因此,你們要服從上帝。要抵擋魔鬼,魔鬼必逃離你們。 你們親近上帝,上帝就必親近你們。有罪的人啊,洗淨你們的手吧!三心二意的人啊,潔淨你們的心吧! 你們要悲傷、憂愁、痛哭,轉歡笑為悲哀,變歡樂為愁苦。 你們要在主面前謙卑,祂必提升你們。