雅各書 2:6-14
雅各書 2:6-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎? 毀謗為你們求告時所奉的尊名的,不就是他們嗎? 經上記着:「要愛鄰如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。 但你們若按外貌待人就是犯罪,是被律法定為犯法的。 因為凡遵守全部律法的,只違背了一條就是違犯了所有的律法。 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」。你就是不姦淫,卻殺人,也是成為違犯律法的。 既然你們要按使人自由的律法受審判,就要照這律法說話行事。 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
雅各書 2:6-14 新譯本 (CNV)
然而你們卻侮辱窮人。其實,那些欺壓你們,拉你們上法庭的,不就是富足的人嗎?難道不是他們褻瀆那召你們的尊名嗎?你們若照著聖經所說“要愛人如己”這話,去完成這至尊的律法,你們就作對了。如果你們憑外貌待人,就是犯罪,律法就要裁定你們是犯法的。因為凡是遵守全部律法的,只要在一條上失足,就違犯所有的了。就像那說“不可姦淫”的,也說“不可殺人”;你縱然不姦淫,卻殺人,還是犯法的。你們既然按著使人自由的律法受審判,就應照著這律法說話行事。因為對不行憐憫的人,審判他們的時候就沒有憐憫;憐憫勝過審判。 我的弟兄們,人若說他有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
雅各書 2:6-14 和合本修訂版 (RCUV)
你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎? 毀謗為你們求告時所奉的尊名的,不就是他們嗎? 經上記著:「要愛鄰 如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。 但你們若按外貌待人就是犯罪,是被律法定為犯法的。 因為凡遵守全部律法的,只違背了一條就是違犯了所有的律法。 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」。你就是不姦淫,卻殺人,也是成為違犯律法的。 既然你們要按使人自由的律法受審判,就要照這律法說話行事。 因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
雅各書 2:6-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們反倒羞辱貧窮人。那富足人豈不是欺壓你們、拉你們到公堂去嗎? 他們不是褻瀆你們所敬奉的尊名嗎? 經上記着說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法才是好的。 但你們若按外貌待人,便是犯罪,被律法定為犯法的。 因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。 你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。 我的弟兄們,若有人說自己有信心,卻沒有行為,有甚麼益處呢?這信心能救他嗎?
雅各書 2:6-14 當代譯本 (CCB)
你們反倒侮辱窮人。難道欺壓你們、抓你們上法庭的不是那些有錢人嗎? 不正是他們褻瀆你們所敬奉的尊名嗎? 你們如果能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就對了。 你們如果以貌取人,便是犯罪,被律法定為違法者。 人遵守律法,就要全部遵守,他只要觸犯律法中的一條,就等於干犯了全部, 因為那位說「不可通姦」的,也說過「不可殺人」。如果你沒有犯通姦罪,卻殺了人,你仍違背了律法。 既然你們要按使人自由的律法受審判,就應該按律法行事為人。 因為不憐憫人的會受到無情的審判,但憐憫勝過審判。 我的弟兄姊妹,如果有人自稱有信心,卻沒有行為,有什麼用呢?這種信心能夠救他嗎?