以賽亞書 8:16-22
以賽亞書 8:16-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。 我要等候那轉臉不顧 雅各 家的耶和華,也要仰望他。 看哪,我與耶和華所賜給我的兒女成了 以色列 的預兆和奇蹟,這是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的。 有人對你們說:「當求問招魂的與行巫術的,他們唧唧喳喳,念念有詞。」然而,百姓不當求問自己的 神嗎?豈可為活人求問死人呢? 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。 他必經過這地,遇艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和 神。他仰觀上天, 俯察下地,看哪,盡是艱難、黑暗和駭人的昏暗。他必被趕入幽暗中去。
以賽亞書 8:16-22 新譯本 (CNV)
你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我要仰視他。看哪!我和耶和華賜給我的孩子,在以色列中作預兆與奇蹟,都是從住在錫安山的萬軍之耶和華來的。 有人對你們說:“要求問那些交鬼的和行巫術的,就是那些喃喃細語的人。”一族之民不應當求問自己的 神嗎?他們怎能為活人求問死人呢?他們應當求問 神的訓誨和法度;他們若不照著這些準則說話,就見不到曙光。他們必經過這地,受困迫、受飢餓;他們飢餓的時候,就惱怒,咒罵自己的王和自己的 神;他們仰臉向天觀望,又俯視大地,只見困苦、黑暗、可怕的幽暗;他們必被趕入幽黑的黑暗中。
以賽亞書 8:16-22 和合本修訂版 (RCUV)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。 我要等候那轉臉不顧 雅各 家的耶和華,也要仰望他。 看哪,我與耶和華所賜給我的兒女成了 以色列 的預兆和奇蹟,這是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的。 有人對你們說:「當求問招魂的與行巫術的,他們唧唧喳喳,念念有詞。」然而,百姓不當求問自己的上帝嗎?豈可為活人求問死人呢? 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。 他必經過這地,遇艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和上帝。他仰觀上天, 俯察下地,看哪,盡是艱難、黑暗和駭人的昏暗。他必被趕入幽暗中去。
以賽亞書 8:16-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。 我要等候那掩面不顧 雅各 家的耶和華;我也要仰望他。 看哪,我與耶和華所給我的兒女,就是從住在 錫安山 萬軍之耶和華來的,在 以色列 中作為預兆和奇蹟。 有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻,言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?」 人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與此相符,必不得見晨光。 他們必經過這地,受艱難,受飢餓;飢餓的時候,心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。 仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難、黑暗,和幽暗的痛苦。他們必被趕入烏黑的黑暗中去。