以賽亞書 62:1-7
以賽亞書 62:1-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我因 錫安 必不靜默, 為 耶路撒冷 必不息聲, 直到他的公義如光輝發出, 他的救恩如明燈發亮。 列國必見你的公義; 列王必見你的榮耀。 你必得新名的稱呼, 是耶和華親口所起的。 你在耶和華的手中要作為華冠, 在你神的掌上必作為冕旒。 你必不再稱為「撇棄的」; 你的地也不再稱為「荒涼的」。 你卻要稱為「我所喜悅的」; 你的地也必稱為「有夫之婦」。 因為耶和華喜悅你, 你的地也必歸他。 少年人怎樣娶處女, 你的眾民也要照樣娶你; 新郎怎樣喜悅新婦, 你的神也要照樣喜悅你。 耶路撒冷 啊, 我在你城上設立守望的, 他們晝夜必不靜默。 呼籲耶和華的,你們不要歇息, 也不要使他歇息, 直等他建立 耶路撒冷 , 使 耶路撒冷 在地上成為可讚美的。
以賽亞書 62:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我因 錫安 必不靜默, 為 耶路撒冷 必不安寧, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩如火把燃燒。 列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。 你在耶和華的手中成為華冠, 在你 神的掌上成為冠冕。 你不再稱為「被撇棄的」, 你的地也不再稱為「荒蕪的」; 你要稱為「我所喜悅的」, 你的地要稱為「有歸屬的」。 因為耶和華喜悅你, 你的地必歸屬於他。 年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的 神也要如此以你為樂。 耶路撒冷 啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息, 也不要使他歇息, 直等他建立 耶路撒冷 , 使 耶路撒冷 在地上為人所讚美。
以賽亞書 62:1-7 新譯本 (CNV)
為了錫安的緣故我必不緘默, 為了耶路撒冷的緣故我決不靜止, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩像明燈發亮。 列國必看見你的公義, 眾王必看見你的榮耀; 人要給你起一個新名, 是耶和華親口指定的。 你在耶和華的手中要作美麗的冠冕, 在你 神的掌上要作君王的華冠。 你必不再稱為被撇棄的, 你的地也必不再稱為荒涼的, 你卻要稱為我所喜悅的, 你的地也要稱為有丈夫的, 因為耶和華喜悅你, 你的地也必有丈夫。 因為年輕人怎樣娶處女, 那建造你的也必怎樣娶你; 新郎怎樣因新娘歡樂, 你的 神也必怎樣因你歡樂。 耶路撒冷啊!我在你的城牆上設立了守望的人; 他們晝夜都不緘默; 提耶和華之名的啊!你們不要靜止。 你們也不要讓 神靜止,直至他建立耶路撒冷, 等到他使耶路撒冷在地上成為受人讚美的城。
以賽亞書 62:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
我因 錫安 必不靜默, 為 耶路撒冷 必不安寧, 直到它的公義如光輝發出, 它的救恩如火把燃燒。 列國要看見你的公義, 列王要看見你的榮耀。 你必得新的名字, 是耶和華親口起的。 你在耶和華的手中成為華冠, 在你上帝的掌上成為冠冕。 你不再稱為「被撇棄的」, 你的地也不再稱為「荒蕪的」; 你要稱為「我所喜悅的」, 你的地要稱為「有歸屬的」。 因為耶和華喜悅你, 你的地必歸屬於他。 年輕人怎樣娶童女, 你的百姓也要照樣娶你; 新郎怎樣因新娘而喜樂, 你的上帝也要如此以你為樂。 耶路撒冷 啊, 我在你城牆上設立守望者, 他們晝夜不停地呼喊。 呼求耶和華的啊,你們不要歇息, 也不要使他歇息, 直等他建立 耶路撒冷 , 使 耶路撒冷 在地上為人所讚美。
以賽亞書 62:1-7 當代譯本 (CCB)
為了 錫安 我不再緘默, 為了 耶路撒冷 我不再沉默, 直到她的公義如明光照耀, 她的救恩如燃燒的火把。 耶路撒冷 啊, 列國必看見你的公義, 列王必看見你的榮耀, 耶和華必親口賜你一個新名字。 你必成為耶和華手中的華冠, 你上帝手上的榮冕。 你不再被稱為「棄婦」, 你的土地不再被稱為「荒涼之地」。 你要被稱為「主所喜悅的」, 你的土地要被稱為「有夫之婦」, 因為耶和華必喜愛你, 做你土地的丈夫。 你的人民必娶你, 好像少男娶少女; 上帝必喜愛你, 如同新郎喜愛新娘。 耶路撒冷 啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息, 要常常敦促祂, 直到祂建立 耶路撒冷 , 使 耶路撒冷 得到普世的讚美。