以賽亞書 5:1-4
以賽亞書 5:1-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我要為我親愛的唱歌, 我所愛的、他的葡萄園之歌。 我親愛的有葡萄園 在肥沃的山岡上。 他刨挖園子,清除石頭, 栽種上等的葡萄樹, 在園中蓋了一座樓, 又鑿出酒池; 指望它結葡萄, 反倒結了野葡萄。 耶路撒冷 的居民和 猶大 人哪, 現在,請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非。 我為我葡萄園所做的之外, 還有甚麼可做的呢? 我指望它結葡萄, 怎麼倒結了野葡萄呢?
以賽亞書 5:1-4 新譯本 (CNV)
我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。 他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭, 栽種了上好的葡萄樹; 在園中建造了一座守望樓, 又鑿了一個榨酒池。 他期望結出好葡萄, 卻結出野葡萄。 耶路撒冷的居民和猶大人哪! 現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧! 我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢? 我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?
以賽亞書 5:1-4 和合本修訂版 (RCUV)
我要為我親愛的唱歌, 我所愛的、他的葡萄園之歌。 我親愛的有葡萄園 在肥沃的山岡上。 他刨挖園子,清除石頭, 栽種上等的葡萄樹, 在園中蓋了一座樓, 又鑿出酒池; 指望它結葡萄, 反倒結了野葡萄。 耶路撒冷 的居民和 猶大 人哪, 現在,請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非。 我為我葡萄園所做的之外, 還有甚麼可做的呢? 我指望它結葡萄, 怎麼倒結了野葡萄呢?