以賽亞書 37:1-7
以賽亞書 37:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
希西家 王聽見了,就撕裂衣服,披上麻衣,進了耶和華的殿。 他差遣 以利亞敬 宮廷總管和 舍伯那 書記,並祭司中年長的,都披上麻衣,到 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知那裏去。 他們對他說:「 希西家 如此說:『今日是急難、懲罰、凌辱的日子,就如嬰孩快要出生,卻沒有力氣生產。 或許耶和華—你的 神聽見 亞述 將軍的話,就是他主人 亞述 王差他來辱罵永生 神的話,耶和華—你的 神就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」 希西家 王的臣僕就來到 以賽亞 那裏。 以賽亞 對他們說:「要對你們的主人這樣說,耶和華如此說:『你聽見 亞述 王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。 看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
以賽亞書 37:1-7 新譯本 (CNV)
希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。他差派管家以利亞敬、書記舍伯那和祭司中的長老,都披上麻布,去見亞摩斯的兒子以賽亞先知。他們對他說:“希西家這樣說:‘今日是急難、責罰和凌辱的日子,就像嬰孩快要出生的時候,卻沒有氣力生出來一樣。也許耶和華你的 神聽見拉伯沙基的話,就是他的主人亞述王派他來辱罵永活的 神的話;耶和華你的 神會因他所聽見的話斥責他;因此,求你為餘剩下來的人獻上禱告。’” 希西家王的臣僕就去見以賽亞,以賽亞對他們說:“要對你們的主人這樣說:‘耶和華這樣說:你不要因為聽見亞述王的僕人褻瀆我的話而害怕。看哪!我必使靈進入他裡面,以致他聽見風聲就歸回本地;我必使他在那裡倒在刀下。’”
以賽亞書 37:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
希西家 王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。 他差遣 以利亞敬 宮廷總管和 舍伯那 書記,並祭司中年長的,都披上麻布,到 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知那裏去。 他們對他說:「 希西家 如此說:『今日是急難、懲罰、凌辱的日子,就如嬰孩快要出生,卻沒有力氣生產。 或許耶和華-你的上帝聽見 亞述 將軍的話,就是他主人 亞述 王差他來辱罵永生上帝的話,耶和華-你的上帝就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」 希西家 王的臣僕就來到 以賽亞 那裏。 以賽亞 對他們說:「要對你們的主人這樣說,耶和華如此說:『你聽見 亞述 王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。 看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
以賽亞書 37:1-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
希西家 王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿, 使家宰 以利亞敬 和書記 舍伯那 ,並祭司中的長老,都披上麻布,去見 亞摩斯 的兒子先知 以賽亞 , 對他說:「 希西家 如此說:『今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。 或者耶和華-你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人 亞述 王打發他來辱罵永生神的話;耶和華-你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」 希西家 王的臣僕就去見 以賽亞 。 以賽亞 對他們說:「要這樣對你們的主人說,耶和華如此說:『你聽見 亞述 王的僕人褻瀆我的話,不要懼怕。 我必驚動他的心;他要聽見風聲就歸回本地,我必使他在那裏倒在刀下。』」
以賽亞書 37:1-7 當代譯本 (CCB)
希西迦 王聽後就撕裂衣服,披上麻衣,進入耶和華的殿。 他派身披麻衣的宮廷總管 以利亞敬 、書記 舍伯那 和祭司中的長者,去見 亞摩斯 的兒子 以賽亞 先知, 對他說:「 希西迦 說,『今天是遭難、蒙羞、受辱的日子,就像嬰兒要出生,產婦卻無力生產一樣。 亞述 王派他的將軍來辱罵永活的上帝,也許你的上帝耶和華聽見那些話,就會懲罰他。因此,請你為我們這些剩下的人禱告。』」 希西迦 王的臣僕前來見 以賽亞 , 以賽亞 對他們說:「告訴你們主人,耶和華這樣說,『你不要因為聽到 亞述 王的僕人那些褻瀆我的話而害怕。 我必驚動 亞述 王的心,讓他聽見一些風聲後便返回本國,使他在那裡死於刀下。』」