以賽亞書 27:1-5
以賽亞書 27:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
到那日,耶和華必用他堅硬銳利的大刀懲罰 力威亞探 ,就是那爬得快的蛇,懲罰 力威亞探 ,就是那彎彎曲曲的蛇,並殺死海裏的大魚。 當那日,你們要唱這美好葡萄園的歌: 「我—耶和華看守葡萄園,按時灌溉, 晝夜看守,免得有人損害。 我心中不存憤怒。 惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜, 我就起步攻擊他, 把他一同焚燒; 或者讓他緊靠我,以我為避難所, 與我和好, 與我和好。」
以賽亞書 27:1-5 新譯本 (CNV)
到那日,耶和華要施用他銳利、巨大和有力的刀,懲罰鱷魚,就是那快行的蛇;懲罰鱷魚,就是那曲行的蛇;並且要殺海中的大龍。 到那日, 有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說: “我耶和華是看守葡萄園的; 我時刻澆灌著它, 並且為免有人毀壞它, 我日夜都看守著。 我再沒有忿怒, 若荊棘和蒺藜與我交戰, 我就上前踐踏它們,把它們全部焚毀。 除非他們抓住我作他們的避難所, 與我和好, 與我和好。”
以賽亞書 27:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
到那日,耶和華必用他堅硬銳利的大刀懲罰 力威亞探 ,就是那爬得快的蛇,懲罰 力威亞探 ,就是那彎彎曲曲的蛇,並殺死海裏的大魚。 當那日,你們要唱這美好葡萄園的歌: 「我-耶和華看守葡萄園,按時灌溉, 晝夜看守,免得有人損害。 我心中不存憤怒。 惟願在戰爭中我有荊棘和蒺藜, 我就起步攻擊他, 把他一同焚燒; 或者讓他緊靠我,以我為避難所, 與我和好, 與我和好。」