以賽亞書 1:7-9
以賽亞書 1:7-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們的地土已經荒涼; 你們的城邑被火焚毀。 你們的田地在你們眼前為外邦人所侵吞, 既被外邦人傾覆就成為荒涼。 僅存 錫安 城, 好像葡萄園的草棚, 瓜田的茅屋, 被圍困的城邑。 若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種, 我們早已像 所多瑪 、 蛾摩拉 的樣子了。
以賽亞書 1:7-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們的土地荒蕪, 城鎮被火燒燬; 你們的田地在你們眼前被陌生人侵吞, 既被陌生人傾覆,就成為荒蕪。 僅存的 錫安 , 好似葡萄園的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被圍困的城。 若不是萬軍之耶和華為我們留下一些倖存者, 我們早已變成 所多瑪 ,像 蛾摩拉 一樣了。
以賽亞書 1:7-9 新譯本 (CNV)
你們的土地荒涼, 你們的城鎮被火燒毀, 你們的田地,在你們面前給外族人侵吞; 被外族人傾覆之後,就荒涼了。 僅存的錫安居民, 好像葡萄園中的草棚, 瓜田裡的茅屋, 被圍困的城鎮。 若不是萬軍之耶和華 給我們留下一些生還者, 我們早已像所多瑪、 蛾摩拉一樣了。
以賽亞書 1:7-9 和合本修訂版 (RCUV)
你們的土地荒蕪, 城鎮被火燒燬; 你們的田地在你們眼前被陌生人侵吞, 既被陌生人傾覆,就成為荒蕪。 僅存的 錫安 , 好似葡萄園的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被圍困的城。 若不是萬軍之耶和華為我們留下一些倖存者, 我們早已變成 所多瑪 ,像 蛾摩拉 一樣了。