何西阿書 2:9-15
何西阿書 2:9-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因此,我要在收割的日子收回我的五穀, 在當令的季節收回我的新酒, 我要奪回她用以遮體的羊毛和麻。 如今我必在她所愛的人眼前顯露她的羞恥, 無人能救她脫離我的手。 我必使她的宴樂、節期、初一、安息日, 她一切的盛會都止息。 我要毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她所說「我所愛的給我為賞賜」的; 我要使它們變為荒林, 為野地的走獸所吞吃。 我要懲罰她素日給諸 巴力 燒香的罪; 那時她佩戴耳環和珠寶, 跟隨她所愛的,卻忘記我。 這是耶和華說的。 因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。 在那裏,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏回應, 像在年輕時從 埃及 地上來的時候一樣。
何西阿書 2:9-15 新譯本 (CNV)
因此,到了收割的時候, 到了出酒的季節, 我必收回五穀和新酒; 用來給她遮蔽裸體的羊毛和麻布, 我也必奪回。 那時,我要在她那些愛人眼前, 暴露她的下體; 也沒有人能救她脫離我的手。 我必使她的一切歡樂、 節期、新月、安息日, 或任何盛會都終止。 我必毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她曾說:‘這是我作妓女所賺的, 是我那些愛人給我的。’ 我必使這些果樹成為荒林, 任由田野的走獸吃掉。 她在拜眾巴力的日子, 向他們燒香, 佩戴耳環首飾,打扮自己, 跟隨她那些愛人,卻把我遺忘,所以我必懲罰她。”這是耶和華說的。 “因此,我要誘導她, 領她到曠野, 對她說安慰的話。 在那裡我要把葡萄園歸還給她, 使亞割谷變成‘希望之門’。 她必在那裡回應,像她少年的時候一樣, 也像她從埃及地上來的那天一般。”
何西阿書 2:9-15 和合本修訂版 (RCUV)
因此,我要在收割的日子收回我的五穀, 在當令的季節收回我的新酒, 我要奪回她用以遮體的羊毛和麻。 如今我必在她所愛的人眼前顯露她的羞恥, 無人能救她脫離我的手。 我必使她的宴樂、節期、初一、安息日, 她一切的盛會都止息。 我要毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她所說「我所愛的給我為賞賜」的; 我要使它們變為荒林, 為野地的走獸所吞吃。 我要懲罰她素日給諸 巴力 燒香的罪; 那時她佩戴耳環和珠寶, 跟隨她所愛的,卻忘記我。 這是耶和華說的。 因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。 在那裏,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏回應, 像在年輕時從 埃及 地上來的時候一樣。
何西阿書 2:9-15 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因此到了收割的日子, 出酒的時候, 我必將我的五穀、新酒收回, 也必將她應當遮體的羊毛和麻奪回來。 如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態; 必無人能救她脫離我的手。 我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日, 並她的一切大會都止息了。 我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹, 就是她說「這是我所愛的給我為賞賜」的。 我必使這些樹變為荒林, 為田野的走獸所吃。 我必追討她素日給諸 巴力 燒香的罪; 那時她佩帶耳環和別樣妝飾, 隨從她所愛的,卻忘記我。 這是耶和華說的。 後來我必勸導她,領她到曠野, 對她說安慰的話。 她從那裏出來,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏應聲, 與幼年的日子一樣, 與從 埃及 地上來的時候相同。
何西阿書 2:9-15 當代譯本 (CCB)
因此,到了收割和釀酒的季節, 我要收走我的五穀和新酒, 奪回我給她遮體的羊毛和麻布。 我要當著她情人的面揭露她的淫蕩, 無人能從我手中把她救出去。 我要終止她一切的歡慶, 終止她的節日、朔日、安息日及其他節期。 她說她的葡萄樹和無花果樹是情人給她的嫖資, 我要摧毀它們, 使它們變為荒林, 被野獸吞吃。 我要懲罰她, 因為她在節日向 巴力 燒香。 那時她戴耳環佩首飾, 追逐她的情人,把我忘記。 這是耶和華說的。 「然而,我要引導她, 領她到曠野, 柔聲安慰她。 我要把葡萄園再賜給她, 使災禍之谷成為希望之門。 她要在那裡歡唱,如在妙齡之時, 如從 埃及 出來之日。」