何西阿書 2:14-23
何西阿書 2:14-23 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。 在那裏,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏回應, 像在年輕時從 埃及 地上來的時候一樣。 那日你必稱呼我 伊施 ,不再稱呼我 巴力 。這是耶和華說的。 因為我必從她口中除掉諸 巴力 的名號,不再有人提這名號。 當那日,我必為我的百姓,與野地的走獸、天空的飛鳥和地上爬行的動物立約;又要在國中折斷弓和刀,止息戰爭,使他們安然躺臥。 我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我; 也以信實聘你歸我,你就必認識耶和華。 耶和華說:那日我必應允, 我必應允天,天必應允地, 地必應允五穀、新酒和新的油; 這些都必應允在 耶斯列 身上。 我為自己必將她種在這地。 我必憐憫 羅‧路哈瑪 ; 對 羅‧阿米 說: 「你是我的子民」; 他必說:「我的 神。」
何西阿書 2:14-23 新譯本 (CNV)
“因此,我要誘導她, 領她到曠野, 對她說安慰的話。 在那裡我要把葡萄園歸還給她, 使亞割谷變成‘希望之門’。 她必在那裡回應,像她少年的時候一樣, 也像她從埃及地上來的那天一般。” 耶和華說:“到那日, 你必稱呼我‘伊施’, 不再稱呼我‘巴力’。 我要把‘巴力’的名字從她口中除掉; 他們的名字沒有人再提起。 到那日,為了他們, 我必和田野的走獸、 空中的飛鳥、 地上爬行的動物立約; 我必從這地折斷弓弩、刀劍和兵器; 使他們安然居住。 我必聘你永遠歸我, 以公義、正直、 忠信和憐憫聘你歸我。 我必以信實聘你歸我; 這樣,你就必認識耶和華。” 耶和華說:“到那日,我必應允, 我必應允天,天必應允地, 地必應允五穀、新酒和油。 這些必應允耶斯列。 我必為了自己把她栽種在這地。 我必憐恤羅.路哈瑪。 我必對羅.阿米說: ‘你是我的子民’, 他必說:‘你是我的 神。’”
何西阿書 2:14-23 和合本修訂版 (RCUV)
因此,看哪,我要誘導她,領她到曠野, 我要說動她的心。 在那裏,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏回應, 像在年輕時從 埃及 地上來的時候一樣。 那日你必稱呼我 伊施 ,不再稱呼我 巴力 。這是耶和華說的。 因為我必從她口中除掉諸 巴力 的名號,不再有人提這名號。 當那日,我必為我的百姓,與野地的走獸、天空的飛鳥和地上爬行的動物立約;又要在國中折斷弓和刀,止息戰爭,使他們安然躺臥。 我必聘你永遠歸我為妻,以公義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我; 又以信實聘你歸我,你就必認識耶和華。 耶和華說:那日我必應允, 我必應允天,天必應允地, 地必應允五穀、新酒和新的油; 這些都必應允在 耶斯列 身上。 我為自己必將她種在這地。 我必憐憫 羅‧路哈瑪 ; 對 羅‧阿米 說: 「你是我的子民」; 他必說:「我的上帝。」
何西阿書 2:14-23 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
後來我必勸導她,領她到曠野, 對她說安慰的話。 她從那裏出來,我必賜她葡萄園, 又賜她 亞割谷 作為指望的門。 她必在那裏應聲, 與幼年的日子一樣, 與從 埃及 地上來的時候相同。 耶和華說:「那日你必稱呼我伊施,不再稱呼我 巴力 ; 因為我必從我民的口中除掉諸 巴力 的名號,這名號不再提起。 當那日,我必為我的民,與田野的走獸和空中的飛鳥,並地上的昆蟲立約;又必在國中折斷弓刀,止息爭戰,使他們安然躺臥。 我必聘你永遠歸我為妻,以仁義、公平、慈愛、憐憫聘你歸我; 也以誠實聘你歸我,你就必認識我-耶和華。 耶和華說:那日我必應允, 我必應允天,天必應允地; 地必應允五穀、新酒,和油, 這些必應允 耶斯列 民。 我必將她種在這地。 素不蒙憐憫的,我必憐憫; 本非我民的,我必對他說: 你是我的民; 他必說:你是我的神。」
何西阿書 2:14-23 當代譯本 (CCB)
「然而,我要引導她, 領她到曠野, 柔聲安慰她。 我要把葡萄園再賜給她, 使災禍之谷成為希望之門。 她要在那裡歡唱,如在妙齡之時, 如從 埃及 出來之日。」 耶和華說: 「那時,你要稱我為丈夫, 不再稱我為主人。 我要從你口中除掉 巴力 的名字, 再也不讓你提起它們。 那時,我要跟田間的走獸、空中的飛鳥及地上的爬蟲立約。 我要從地上折弓斷劍,廢止戰事, 使你安居樂業。 我要聘你永遠做我的妻, 以仁義、正直、慈愛、憐憫聘你為妻。 我要以信實聘你為妻, 這樣你必認識耶和華。」 耶和華說: 「那時,我要應允, 我要應允天的祈求, 天要應允地的祈求, 地要應允五穀、新酒和油的祈求, 五穀、新酒和油要應允 耶斯列 的祈求。 我要把你栽種在這片土地上,歸我所有。 我要憐憫那不蒙憐憫的人, 對那不是我子民的人說,『你是我的子民。』 他們也要對我說,『你是我的上帝。』」