希伯來書 13:20-25
希伯來書 13:20-25 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但願賜平安的 神,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人—我們主耶穌從死人中領出來的 神, 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。 請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從 意大利 來的人也向你們問安。 願恩惠與你們眾人同在。
希伯來書 13:20-25 新譯本 (CNV)
願賜平安的 神,就是那憑著永約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌,從死人中領出來的那一位,在一切善事上成全你們,好使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裡面,行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。 弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。你們要知道,我們的弟兄提摩太已經釋放了;如果他來得早,我就跟他一起去看你們。 請問候所有領導你們的人和所有聖徒。從意大利來的人也問候你們。願恩惠與你們眾人同在。
希伯來書 13:20-25 和合本修訂版 (RCUV)
但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把群羊的大牧人—我們主耶穌從死人中領出來的上帝, 在各樣善事上裝備你們,使你們遵行他的旨意;又藉著耶穌基督在我們裏面行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。 你們該知道,我們的弟兄 提摩太 已經重獲自由了;他若很快就來,我必同他去見你們。 請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從 意大利 來的人也向你們問安。 願恩惠與你們眾人同在。