希伯來書 11:4-5
希伯來書 11:4-5 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
亞伯 因着信,獻祭與神,比 該隱 所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信,仍舊說話。 以諾 因着信,被接去,不至於見死,人也找不着他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。
希伯來書 11:4-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因着信, 亞伯 獻祭給 神比 該隱 所獻的更美,因此獲得了讚許為義人, 神親自悅納了他的禮物。他雖然死了,卻因這信仍舊在說話。 因着信, 以諾 被接去,得以不見死,人也找不着他,因為 神已經把他接去了;只是他被接去以前,已討得 神的喜悅而蒙讚許。
希伯來書 11:4-5 新譯本 (CNV)
因著信,亞伯比該隱獻上更美的祭品給 神;藉著這信心,他被 神稱許為義人,這是 神指著他的禮物所作的見證;他雖然死了,卻藉著信仍然說話。因著信,以諾被遷去了,使他不至於死,人也找不著他,因為 神把他遷去了。原來在遷去以前,他已經得了 神喜悅他的明證。
希伯來書 11:4-5 和合本修訂版 (RCUV)
因著信, 亞伯 獻祭給上帝比 該隱 所獻的更美,因此獲得了讚許為義人,上帝親自悅納了他的禮物。他雖然死了,卻因這信仍舊在說話。 因著信, 以諾 被接去,得以不見死,人也找不著他,因為上帝已經把他接去了;只是他被接去以前,已討得上帝的喜悅而蒙讚許。