希伯來書 11:17-22
希伯來書 11:17-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因着信, 亞伯拉罕 被考驗的時候把 以撒 獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。 論到這兒子, 神曾說:「從 以撒 生的才要稱為你的後裔。」 他認為 神甚至能使人從死人中復活,意味着他得回了他的兒子。 因着信, 以撒 指着將來的事給 雅各 、 以掃 祝福。 因着信, 雅各 臨死的時候給 約瑟 的兩個兒子個別祝福,扶着枴杖敬拜 神。 因着信, 約瑟 臨終的時候提到 以色列 人將來要出 埃及 ,並為自己的骸骨留下遺言。
希伯來書 11:17-22 新譯本 (CNV)
因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子;論到這個兒子,曾經有話說:“以撒生的,才可以稱為你的後裔。”亞伯拉罕認定, 神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。因著信,以撒給雅各和以掃祝福,論到將來的事。因著信,雅各臨死的時候,分別為約瑟的兒子祝福,又倚著杖頭敬拜 神。因著信,約瑟臨終的時候,提到以色列子民出埃及的事,並且為自己的骸骨留下遺言。
希伯來書 11:17-22 和合本修訂版 (RCUV)
因著信, 亞伯拉罕 被考驗的時候把 以撒 獻上,這就是那領受了應許的人甘心把自己獨生的兒子獻上。 論到這兒子,上帝曾說:「從 以撒 生的才要稱為你的後裔。」 他認為上帝甚至能使人從死人中復活,意味著他得回了他的兒子。 因著信, 以撒 指著將來的事給 雅各 、 以掃 祝福。 因著信, 雅各 臨死的時候給 約瑟 的兩個兒子個別祝福,扶著枴杖敬拜上帝。 因著信, 約瑟 臨終的時候提到 以色列 人將來要出 埃及 ,並為自己的骸骨留下遺言。