希伯來書 11:1-8
希伯來書 11:1-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
信就是對所盼望之事有把握,對未見之事有確據。 古人因着這信獲得了讚許。 因着信,我們知道這宇宙是藉 神的話造成的。這樣,看得見的是從看不見的造出來的。 因着信, 亞伯 獻祭給 神比 該隱 所獻的更美,因此獲得了讚許為義人, 神親自悅納了他的禮物。他雖然死了,卻因這信仍舊在說話。 因着信, 以諾 被接去,得以不見死,人也找不着他,因為 神已經把他接去了;只是他被接去以前,已討得 神的喜悅而蒙讚許。 沒有信,就不能討 神的喜悅,因為到 神面前來的人必須信有 神,並且信他會賞賜尋求他的人。 因着信, 挪亞 既蒙 神指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 因着信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。
希伯來書 11:1-8 新譯本 (CNV)
信就是對所盼望的事的把握,是還沒有看見的事的明證。因著這信心,古人得到了稱許。 因著信,我們就明白宇宙是因著 神的話造成的。這樣,那看得見的就是從那看不見的造出來的。 因著信,亞伯比該隱獻上更美的祭品給 神;藉著這信心,他被 神稱許為義人,這是 神指著他的禮物所作的見證;他雖然死了,卻藉著信仍然說話。因著信,以諾被遷去了,使他不至於死,人也找不著他,因為 神把他遷去了。原來在遷去以前,他已經得了 神喜悅他的明證。沒有信,就不能得到 神的喜悅;因為來到 神面前的人,必須信 神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。因著信,挪亞在還沒有看見的事上,得了 神的警告,就動了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉著這信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而來的義。 因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。
希伯來書 11:1-8 和合本修訂版 (RCUV)
信就是對所盼望之事有把握,對未見之事有確據。 古人因著這信獲得了讚許。 因著信,我們知道這宇宙是藉上帝的話造成的。這樣,看得見的是從看不見的造出來的。 因著信, 亞伯 獻祭給上帝比 該隱 所獻的更美,因此獲得了讚許為義人,上帝親自悅納了他的禮物。他雖然死了,卻因這信仍舊在說話。 因著信, 以諾 被接去,得以不見死,人也找不著他,因為上帝已經把他接去了;只是他被接去以前,已討得上帝的喜悅而蒙讚許。 沒有信,就不能討上帝的喜悅,因為到上帝面前來的人必須信有上帝,並且信他會賞賜尋求他的人。 因著信, 挪亞 既蒙上帝指示他未見的事,動了敬畏的心,造了方舟,使他全家得救。藉此他定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 因著信, 亞伯拉罕 蒙召的時候就遵命出去,往將來要承受為基業的地方去;他出去的時候還不知往哪裏去。
希伯來書 11:1-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 古人在這信上得了美好的證據。 我們因着信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。 亞伯 因着信,獻祭與神,比 該隱 所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信,仍舊說話。 以諾 因着信,被接去,不至於見死,人也找不着他,因為神已經把他接去了;只是他被接去以先,已經得了神喜悅他的明證。 人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。 挪亞 因着信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 亞伯拉罕 因着信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裏去。
希伯來書 11:1-8 當代譯本 (CCB)
信心是對盼望的事有把握,對還沒看見的事很確定。 古人憑這樣的信心得到了讚許。 因為信心,我們知道宇宙是藉著上帝的話造成的,所以看得見的是從看不見的造出來的。 因為信心, 亞伯 向上帝獻的祭比 該隱 所獻的更美,他因此蒙了上帝的悅納,被稱為義人。他雖然死了,卻仍然藉著信心說話。 因為信心, 以諾 被接到天上,沒有經歷死亡。世人找不到他,因為上帝已經把他接走了。其實他在被接之前,已經被肯定為上帝喜悅的人。 沒有信心的人得不到上帝的喜悅,因為來到上帝面前的人必須相信上帝存在,並相信祂會賞賜一切尋求祂的人。 因為信心, 挪亞 在上帝指示他未來要發生的事之後,就懷著敬畏的心建造方舟挽救全家。他藉著信心定了那個世代的罪,並承受了因信而來的義。 因為信心, 亞伯拉罕 聽到上帝的呼召後,就遵命前往他將要承受為產業的地方,但他出發的時候還不知道自己要去哪裡。