創世記 33:12-17
創世記 33:12-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
以掃 說:「讓我們起身前行,我和你一起走吧。」 雅各 對他說:「我主知道孩子們還年幼嬌嫩,我的牛羊也正在哺乳中,只要催趕一天,羣羊都會死了。 請我主在僕人前面先走,我要按着在我面前的牲畜和孩子的步伐慢慢前進,直走到 西珥 我主那裏。」 以掃 說:「讓我把跟隨我的人留幾個在你這裏。」 雅各 說:「何必這樣呢?只要能在我主眼前蒙恩就夠了。」 於是, 以掃 當日起行,回 西珥 去了。 雅各 就往 疏割 去,在那裏為自己蓋房屋,又為牲畜搭棚,因此那地方叫 疏割 。
創世記 33:12-17 新譯本 (CNV)
以掃說:“我們起程前行吧,我和你一起走。”雅各對他說:“我主知道孩子們還年幼嬌嫩;牛羊也正在乳養的時候,需要我的照顧;如果要催趕牠們走一天的路,恐怕所有牲畜都要死了。請我主在僕人前頭先行;我要照著在我面前群畜和孩子們的速度,慢慢前行,直走到西珥我主那裡去。”以掃說:“讓我把跟隨我的人留幾個在你這裡吧。”雅各說:“為甚麼要這樣呢?只要我得我主的喜悅就是了。”於是,以掃在那一天回西珥去了。雅各卻起程到疏割去,在那裡為自己建造了一座房子,又為牲畜搭了些草棚,因此給那地方起名叫疏割。
創世記 33:12-17 和合本修訂版 (RCUV)
以掃 說:「讓我們起身前行,我和你一起走吧。」 雅各 對他說:「我主知道孩子們還年幼嬌嫩,我的牛羊也正在哺乳中,只要催趕一天,群羊都會死了。 請我主在僕人前面先走,我要按著在我面前的牲畜和孩子的步伐慢慢前進,直走到 西珥 我主那裏。」 以掃 說:「讓我把跟隨我的人留幾個在你這裏。」 雅各 說:「何必這樣呢?只要能在我主眼前蒙恩就夠了。」 於是, 以掃 當日起行,回 西珥 去了。 雅各 就往 疏割 去,在那裏為自己蓋房屋,又為牲畜搭棚,因此那地方叫 疏割 。