創世記 32:3-8
創世記 32:3-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
雅各 打發人先往 西珥 地去,就是 以東 地,見他哥哥 以掃 , 吩咐他們說:「你們對我主 以掃 說:『你的僕人 雅各 這樣說:我在 拉班 那裏寄居,直到如今。 我有牛、驢、羊羣、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 所打發的人回到 雅各 那裏,說:「我們到了你哥哥 以掃 那裏,他帶着四百人,正迎着你來。」 雅各 就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊羣、牛羣、駱駝分做兩隊, 說:「 以掃 若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」
創世記 32:3-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
雅各 派使者在他前面到 西珥 地,就是 以東 地他哥哥 以掃 那裏。 他吩咐他們說:「你們要對我主 以掃 說:『你的僕人 雅各 這樣說:我在 拉班 那裏寄居,延遲到如今。 我有牛、驢、羊羣、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」 使者回到 雅各 那裏,說:「我們到了你哥哥 以掃 那裏。他正迎着你來,並且有四百人和他一起。」 雅各 就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊羣、牛羣、駱駝分成兩隊, 說:「 以掃 若來擊殺其中一隊,剩下的另一隊還可以逃脫。」
創世記 32:3-8 新譯本 (CNV)
雅各先派使者到西珥地,就是以東的地區,他的哥哥以掃那裡去,吩咐他們說:“你們要對我主以掃這樣說:‘你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裡寄居,一直到現在。我擁有牛、驢、羊群、僕婢,現在派人來報告我主,希望得到你的歡心。’”使者回到雅各那裡說:“我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。”雅各感到非常懼怕和焦慮,就把隨行的人、羊群、牛群和駱駝,分成兩隊,心裡想:“即使以掃來擊殺這一隊,餘下的一隊還可以逃脫。”
創世記 32:3-8 和合本修訂版 (RCUV)
雅各 派使者在他前面到 西珥 地,就是 以東 地他哥哥 以掃 那裏。 他吩咐他們說:「你們要對我主 以掃 說:『你的僕人 雅各 這樣說:我在 拉班 那裏寄居,延遲到如今。 我有牛、驢、羊群、奴僕、婢女,現在派人來報告我主,為了要在你眼前蒙恩。』」 使者回到 雅各 那裏,說:「我們到了你哥哥 以掃 那裏。他正迎著你來,並且有四百人和他一起。」 雅各 就很懼怕,而且愁煩。他把跟他同行的人和羊群、牛群、駱駝分成兩隊, 說:「 以掃 若來擊殺其中一隊,剩下的另一隊還可以逃脫。」