創世記 30:4-13
創世記 30:4-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
拉結 就把她的婢女 辟拉 給丈夫為妾, 雅各 與她同房。 辟拉 懷孕,為 雅各 生了一個兒子。 拉結 給他起名叫 但 ,說:「 神為我伸冤,也聽了我的聲音,賜給我一個兒子。」 拉結 的婢女 辟拉 又懷孕,為 雅各 生了第二個兒子。 拉結 給他起名叫 拿弗他利 ,說:「我與我姊姊大大較力,並且得勝了。」 利亞 見自己停了生育,就把她的婢女 悉帕 給 雅各 為妾。 利亞 的婢女 悉帕 為 雅各 生了一個兒子。 利亞 給他起名叫 迦得 ,說:「真是幸運!」 利亞 的婢女 悉帕 又為 雅各 生了第二個兒子。 利亞 給他起名叫 亞設 ,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」
創世記 30:4-13 新譯本 (CNV)
於是,拉結把自己的婢女辟拉給了雅各為妾,雅各就與她親近。辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。拉結說:“ 神為我伸了冤,也垂聽了我的聲音,賜給我一個兒子。”所以給他起名叫但。拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。拉結說:“我與姊姊大大地相爭,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利。 利亞見自己停止生育,就把她的婢女悉帕給了雅各為妾。利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。利亞說:“我真幸運。”給他起名叫迦得。利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子。利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。
創世記 30:4-13 和合本修訂版 (RCUV)
拉結 就把她的婢女 辟拉 給丈夫為妾, 雅各 與她同房。 辟拉 懷孕,為 雅各 生了一個兒子。 拉結 給他起名叫 但 ,說:「上帝為我伸冤,也聽了我的聲音,賜給我一個兒子。」 拉結 的婢女 辟拉 又懷孕,為 雅各 生了第二個兒子。 拉結 給他起名叫 拿弗他利 ,說:「我與我姊姊大大較力,並且得勝了。」 利亞 見自己停了生育,就把她的婢女 悉帕 給 雅各 為妾。 利亞 的婢女 悉帕 為 雅各 生了一個兒子。 利亞 給他起名叫 迦得 ,說:「真是幸運!」 利亞 的婢女 悉帕 又為 雅各 生了第二個兒子。 利亞 給他起名叫 亞設 ,說:「我真有福啊,眾女子都要稱我有福。」
創世記 30:4-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
拉結 就把她的使女 辟拉 給丈夫為妾; 雅各 便與她同房, 辟拉 就懷孕,給 雅各 生了一個兒子。 拉結 說:「神伸了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子」,因此給他起名叫 但 。 拉結 的使女 辟拉 又懷孕,給 雅各 生了第二個兒子。 拉結 說:「我與我姊姊大大相爭,並且得勝」,於是給他起名叫 拿弗他利 。 利亞 見自己停了生育,就把使女 悉帕 給 雅各 為妾。 利亞 的使女 悉帕 給 雅各 生了一個兒子。 利亞 說:「萬幸!」於是給他起名叫 迦得 。 利亞 的使女 悉帕 又給 雅各 生了第二個兒子。 利亞 說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫 亞設 。
創世記 30:4-13 當代譯本 (CCB)
於是 拉結 把婢女 辟拉 給丈夫做妾, 雅各 和 辟拉 同房。 辟拉 懷了孕,為 雅各 生下一個兒子。 拉結 說:「上帝為我伸冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」 拉結 就給孩子取名叫 但 。 拉結 的婢女 辟拉 又懷孕,為 雅各 生了第二個兒子。 拉結 說:「我跟姐姐激烈相爭,我得勝了。」她就給這孩子取名叫 拿弗他利 。 利亞 見自己不再生育,就把婢女 悉帕 給 雅各 做妾。 利亞 的婢女 悉帕 給 雅各 生了一個兒子。 利亞 說:「真幸運!」她便給孩子取名叫 迦得 。 利亞 的婢女 悉帕 又給 雅各 生了第二個兒子, 利亞 說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名叫 亞設 。