創世記 26:18-22
創世記 26:18-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他父親 亞伯拉罕 在世的時候所挖的水井,在 亞伯拉罕 死後,都被 非利士 人塞住了, 以撒 就重新把井挖出來,仍照他父親所取的名為它們命名。 以撒 的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。 基拉耳 的牧人與 以撒 的牧人相爭,說:「這水是我們的。」 以撒 就給那井起名叫 埃色 ,因為他們和他相爭。 以撒 的僕人又挖了一口井,他們又為這井相爭, 以撒 就給這井起名叫 西提拿 。 以撒 離開那裏,又挖了一口井,他們不再為這井相爭了,他就給那井起名叫 利河伯 。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地興旺。」
創世記 26:18-22 新譯本 (CNV)
他父親亞伯拉罕在世的時候,僕人所挖的水井,在亞伯拉罕死後都被非利士人塞住了。以撒重新挖掘這些井,仍然照著他父親所起的名字叫它們。以撒的僕人在山谷裡挖井,在那裡挖得一口活水井。基拉耳的牧人與以撒的牧人爭鬧起來,說:“這水是我們的。”以撒就給那井起名叫埃色,因為他們與他相爭。以撒的僕人又挖了另一口井,他們又為這井爭鬧起來,因此以撒給這井起名叫西提拿。以撒離開那裡,又挖了另一口井;他們不再為這井爭鬧了,他就給那井起名利河伯,因為他說:“現在耶和華給我們寬闊的地方,我們必在這裡繁盛起來了。”
創世記 26:18-22 和合本修訂版 (RCUV)
他父親 亞伯拉罕 在世的時候所挖的水井,在 亞伯拉罕 死後,都被 非利士 人塞住了, 以撒 就重新把井挖出來,仍照他父親所取的名為它們命名。 以撒 的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。 基拉耳 的牧人與 以撒 的牧人相爭,說:「這水是我們的。」 以撒 就給那井起名叫 埃色 ,因為他們和他相爭。 以撒 的僕人又挖了一口井,他們又為這井相爭, 以撒 就給這井起名叫 西提拿 。 以撒 離開那裏,又挖了一口井,他們不再為這井相爭了,他就給那井起名叫 利河伯 。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地興旺。」
創世記 26:18-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
當他父親 亞伯拉罕 在世之日所挖的水井因 非利士 人在 亞伯拉罕 死後塞住了, 以撒 就重新挖出來,仍照他父親所叫的叫那些井的名字。 以撒 的僕人在谷中挖井,便得了一口活水井。 基拉耳 的牧人與 以撒 的牧人爭競,說:「這水是我們的。」 以撒 就給那井起名叫 埃色 ,因為他們和他相爭。 以撒 的僕人又挖了一口井,他們又為這井爭競,因此 以撒 給這井起名叫 西提拿 。 以撒 離開那裏,又挖了一口井,他們不為這井爭競了,他就給那井起名叫 利河伯 。他說:「耶和華現在給我們寬闊之地,我們必在這地昌盛。」