創世記 21:25-31
創世記 21:25-31 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
先前, 亞比米勒 的僕人霸佔了一口水井, 亞伯拉罕 為這事責備 亞比米勒 。 亞比米勒 說:「我不知道誰做了這事,你也沒有告訴我,我到今日才聽到。」 亞伯拉罕 把羊和牛給了 亞比米勒 ,二人就彼此立約。 亞伯拉罕 把七隻小母羊另放在一處。 亞比米勒 對 亞伯拉罕 說:「你把這七隻小母羊另放一處是甚麼意思呢?」 他說:「你要從我手裏接受這七隻小母羊,作我挖了這口井的證據。」 所以他給那地方起名叫 別是巴 ,因為他們二人在那裏起了誓。
創世記 21:25-31 新譯本 (CNV)
亞伯拉罕因亞比米勒的僕人強佔了一口水井,就指責亞比米勒。亞比米勒說:“誰作了這事,我不知道,你也沒有告訴我;我現在才聽見。”於是亞伯拉罕牽了牛羊來,送給亞比米勒,二人就彼此立約。亞伯拉罕把羊群中的七隻母羊羔,放在另外一處。亞比米勒問亞伯拉罕:“你把這七隻母羊羔放在另外一處,是甚麼意思呢?”亞伯拉罕回答:“意思就是:你從我手裡接受這七隻母羊羔,好作我挖了這口井的證據。”因此那地方名叫別是巴,因為他們二人在那裡起了誓。
創世記 21:25-31 和合本修訂版 (RCUV)
先前, 亞比米勒 的僕人霸佔了一口水井, 亞伯拉罕 為這事責備 亞比米勒 。 亞比米勒 說:「我不知道誰做了這事,你也沒有告訴我,我到今日才聽到。」 亞伯拉罕 把羊和牛給了 亞比米勒 ,二人就彼此立約。 亞伯拉罕 把七隻小母羊另放在一處。 亞比米勒 對 亞伯拉罕 說:「你把這七隻小母羊另放一處是甚麼意思呢?」 他說:「你要從我手裏接受這七隻小母羊,作我挖了這口井的證據。」 所以他給那地方起名叫 別是巴 ,因為他們二人在那裏起了誓。