創世記 19:23-29
創世記 19:23-29 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
羅得 到了 瑣珥 ,日頭已經出來了。 當時,耶和華將硫磺與火從天上耶和華那裏降與 所多瑪 和 蛾摩拉 , 把那些城和全平原,並城裏所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。 羅得 的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 亞伯拉罕 清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方, 向 所多瑪 和 蛾摩拉 與平原的全地觀看,不料,那地方煙氣上騰,如同燒窰一般。 當神毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ,正在傾覆 羅得 所住之城的時候,就打發 羅得 從傾覆之中出來。
創世記 19:23-29 當代譯本 (CCB)
羅得 到達 瑣珥 的時候,太陽已經出來了。 耶和華親自從天上把燃燒的硫磺降在 所多瑪 和 蛾摩拉 兩地, 毀滅了這些城和其中的居民,包括整個平原和地上的植物。 羅得 的妻子跟在他後面,她回頭一望,就變成了一根鹽柱。 亞伯拉罕 清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方, 向 所多瑪 、 蛾摩拉 和整個平原眺望,只見那裡濃煙滾滾,好像火窯的煙一樣。 這樣,上帝顧念 亞伯拉罕 ,在毀滅平原各城的時候,讓 羅得 逃離所住的城市,免遭毀滅。
創世記 19:23-29 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
羅得 到了 瑣珥 ,太陽已經升出地面。 當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與 所多瑪 和 蛾摩拉 , 把那些城和全平原,城裏所有的居民和土地上生長的,都毀滅了。 羅得 的妻子在他後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 亞伯拉罕 清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方, 面向 所多瑪 和 蛾摩拉 ,以及平原全地觀望。他觀看,看哪,那地有濃煙上騰,好像燒窰的濃煙。 當 神毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ;在傾覆 羅得 所住之城的時候,就把 羅得 從傾覆中帶出來。
創世記 19:23-29 新譯本 (CNV)
羅得到達瑣珥的時候,太陽已經從地面升上來了。當時,耶和華就使硫磺與火,從天上耶和華那裡降與所多瑪和蛾摩拉;把那些城和全平原,以及城中所有的居民,連地上生長的,都毀滅了。羅得的妻子在他後面向後一望,就變成了鹽柱。 亞伯拉罕清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方,向所多瑪和蛾摩拉,以及平原全地觀望。不料,看見那地有煙上升,好像燒窯的煙一樣。 神毀滅那平原上的眾城,傾覆羅得所住過的眾城的時候, 神記念亞伯拉罕,把羅得從傾覆中救出來。
創世記 19:23-29 和合本修訂版 (RCUV)
羅得 到了 瑣珥 ,太陽已經升出地面。 當時,耶和華把硫磺與火,從天上耶和華那裏降與 所多瑪 和 蛾摩拉 , 把那些城和全平原,城裏所有的居民和土地上生長的,都毀滅了。 羅得 的妻子在他後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 亞伯拉罕 清早起來,到了他先前站在耶和華面前的地方, 面向 所多瑪 和 蛾摩拉 ,以及平原全地觀望。他觀看,看哪,那地有濃煙上騰,好像燒窯的濃煙。 當上帝毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ;在傾覆 羅得 所住之城的時候,就把 羅得 從傾覆中帶出來。