加拉太書 5:1-12
加拉太書 5:1-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。 我— 保羅 告訴你們,你們若受割禮,基督就對你們無益了。 我再指着凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。 你們這要靠律法稱義的是與基督隔絕,從恩典中墜落了。 至於我們,我們是靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。 你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢? 這樣的勸導不是出於那召你們的。 一點麵酵能使全團都發起來。 我在主裏深信你們必不懷別樣的心;但騷擾你們的,無論是誰,必須承受懲罰。 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。 恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
加拉太書 5:1-12 新譯本 (CNV)
基督釋放了我們,為了要使我們得自由。所以你們要站立得穩,不要再被奴役的軛控制。 我保羅現在告訴你們,如果你們受割禮,基督對你們就毫無益處了。我再對所有受割禮的人鄭重聲明:他有責任遵行全部的律法。你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。我們靠著聖靈,憑著信,熱切等候所盼望的義。因為在基督耶穌裡,受割禮或不受割禮,都沒有用處,唯有那藉著愛表達出來的信,才有用處。 你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢?這種勸誘不是出於那召你們的。一點麵酵能使全團麵發起來。我在主裡深信你們不會存別的意念;但那攪擾你們的,無論是誰,必定要受刑罰。弟兄們,如果我仍舊傳割禮,我為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。我恨不得那些擾亂你們的人把自己閹割了!
加拉太書 5:1-12 和合本修訂版 (RCUV)
基督釋放了我們,為使我們得自由。所以要站穩了,不要再被奴隸的軛挾制。 我— 保羅 告訴你們,你們若受割禮,基督就對你們無益了。 我再指著凡受割禮的人確實地說,他有義務遵行全部的律法。 你們這要靠律法稱義的是與基督隔絕,從恩典中墜落了。 至於我們,我們是靠著聖靈,憑著信心,等候所盼望的義。 因為在基督耶穌裏,受割禮不受割禮都沒有功效,惟獨使人發出仁愛的信心才有功效。 你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢? 這樣的勸導不是出於那召你們的。 一點麵酵能使全團都發起來。 我在主裏深信你們必不懷別樣的心;但騷擾你們的,無論是誰,必須承受懲罰。 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受迫害呢?若是這樣,十字架絆倒人的地方就沒有了。 恨不得那騷擾你們的人把自己閹割了。
加拉太書 5:1-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
基督釋放了我們,叫我們得以自由。所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。 我- 保羅 告訴你們,若受割禮,基督就與你們無益了。 我再指着凡受割禮的人確實地說,他是欠着行全律法的債。 你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。 我們靠着聖靈,憑着信心,等候所盼望的義。 原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。 你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢? 這樣的勸導不是出於那召你們的。 一點麵酵能使全團都發起來。 我在主裏很信你們必不懷別樣的心;但攪擾你們的,無論是誰,必擔當他的罪名。 弟兄們,我若仍舊傳割禮,為甚麼還受逼迫呢?若是這樣,那十字架討厭的地方就沒有了。 恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了。
加拉太書 5:1-12 當代譯本 (CCB)
基督釋放了我們,好讓我們得自由。所以,要站穩了,不要再被奴僕的軛轄制。 聽著!我 保羅 鄭重地告訴你們,如果你們接受割禮,基督對你們就毫無益處。 我再次警告所有接受割禮的人,他們必須遵守全部的律法。 你們若想靠遵行律法被稱為義人,就與基督隔絕了,並且離開了上帝的恩典。 但我們要靠著聖靈,憑信心熱切等候所盼望的義。 因為在基督耶穌裡,受不受割禮根本無關緊要,藉著愛表現出來的信心才至關重要。 你們本來在信心的路上一直跑得很好。現在是誰攔阻了你們,叫你們不再信從真理呢? 這種勸導當然不是出於呼召你們的上帝! 「一點麵酵能使整團麵發起來。」 我在主裡深信你們不會有二心,但無論誰攪擾你們,都必受懲罰。 弟兄姊妹,我如果仍舊主張行割禮,怎麼還會受迫害呢?如果是那樣,十字架冒犯人的地方就被消除了。 我恨不得那些攪擾你們的人把自己閹了!