以西結書 28:12-16
以西結書 28:12-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「人子啊,要為 推羅 王作哀歌,對他說,主耶和華如此說: 你曾是完美的典範, 智慧充足,全然美麗。 你在 伊甸 — 神的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金剛石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉; 你的寶石有黃金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日預備的。 我指定你為受膏的基路伯, 看守保護; 你在 神的聖山上; 往來在如火的寶石中。 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。 你因貿易發達, 暴力充斥其中,以致犯罪, 所以我污辱你,使你離開 神的山。 守護者基路伯啊, 我已將你從如火的寶石中殲滅。
以西結書 28:12-16 新譯本 (CNV)
“人子啊!你要為推羅王作一首哀歌,對他說:‘主耶和華這樣說: 你是完美的典範, 滿有智慧,全然美麗。 你曾在伊甸、 神的園中, 有各樣的寶石作你的衣服, 就是紅寶石、黃玉、金鋼石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石和翡翠; 寶石座是用金製造的, 這些都是在你被造的日子 就預備好了的。 你是護衛寶座的、受膏的基路伯; 我安置你在 神的聖山上, 你在閃耀如火的寶石中間行走。 從你被造的日子起, 你的行為都無可指摘, 直到在你中間有了罪孽為止。 因你的貿易昌盛, 你中間就充滿了強暴的事, 你也犯了罪, 所以我把你當作污穢之物, 從 神的山把你拋棄。 護衛寶座的基路伯啊!我要把你 從閃耀如火的寶石中除掉。
以西結書 28:12-16 和合本修訂版 (RCUV)
「人子啊,要為 推羅 王作哀歌,對他說,主耶和華如此說: 你曾是完美的典範, 智慧充足,全然美麗。 你在 伊甸 ─上帝的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金剛石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉; 你的寶石有黃金的底座,手工精巧, 都是在你受造之日預備的。 我指定你為受膏的基路伯, 看守保護; 你在上帝的聖山上; 往來在如火的寶石中。 你從受造之日起行為正直, 直到後來查出你的不義。 你因貿易發達, 暴力充斥其中,以致犯罪, 所以我污辱你,使你離開上帝的山。 守護者基路伯啊, 我已將你從如火的寶石中殲滅。
以西結書 28:12-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「人子啊,你為 泰爾 王作起哀歌,說主耶和華如此說: 你無所不備, 智慧充足,全然美麗。 你曾在 伊甸 神的園中, 佩戴各樣寶石, 就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、 水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠寶石、紅玉,和黃金; 又有精美的鼓笛在你那裏, 都是在你受造之日預備齊全的。 你是那受膏遮掩約櫃的基路伯; 我將你安置在神的聖山上; 你在發光如火的寶石中間往來。 你從受造之日所行的都完全, 後來在你中間又察出不義。 因你貿易很多, 就被強暴的事充滿,以致犯罪, 所以我因你褻瀆聖地, 就從神的山驅逐你。 遮掩約櫃的基路伯啊, 我已將你從發光如火的寶石中除滅。
以西結書 28:12-16 當代譯本 (CCB)
「人子啊,你要為 泰爾 王唱哀歌,告訴他,主耶和華這樣說, 「『你曾經是完美的典範, 充滿智慧,美麗無瑕。 你曾在上帝的 伊甸 園中, 你曾佩戴各種寶石, 有紅寶石、黃玉、鑽石、 綠寶石、紅瑪瑙、碧玉、 藍寶石、綠松石、翡翠, 底座鑲嵌著精美的黃金, 這些在你受造的那天都已經預備妥當。 我膏立你為看守約櫃的基路伯天使。 我把你安置在上帝的聖山上, 在閃閃發光的寶石中行走。 你從受造那天開始所行的純全無過, 但後來在你那裡查出不義。 因為貿易發達, 你便充滿暴力,犯罪作惡。 因此,看守約櫃的基路伯天使啊, 我把你當作污穢之物逐出上帝的山, 從閃閃發光的寶石中除掉你。