以西結書 18:25-32
以西結書 18:25-32 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「你們還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們當聽,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。 因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?」 所以主耶和華說:「 以色列 家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。 以色列 家啊,你們何必死亡呢? 主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」
以西結書 18:25-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你們卻說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命; 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。 以色列 家啊,你們為甚麼要死呢? 我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
以西結書 18:25-32 新譯本 (CNV)
“你們還說:‘主所行的不公平。’以色列家啊,你們要聽!我所行的哪裡不公平呢?豈不是你們所行的不公平嗎?義人若轉離他的義去行惡,他就必因此滅亡;他必因著他所行的不義滅亡。還有,惡人若回轉離開他所行的惡,行正直公義的事,他就可以使自己的性命存活。因為他思量了,就轉離他所犯的一切罪過,所以他必然存活,不致滅亡。但以色列家還說:‘主所行的不公平。’以色列家啊,我所行的哪裡不公平呢?豈不是你們所行的不公平嗎? “因此,以色列家啊,我必照著你們各人所行的審判你們。你們回轉吧!離開你們的一切罪過吧!免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華的宣告。你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢? “我不喜悅任何人滅亡,所以你們要回轉,得以存活。這是主耶和華的宣告。”
以西結書 18:25-32 和合本修訂版 (RCUV)
「你們卻說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命; 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。 以色列 家啊,你們為甚麼要死呢? 我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
以西結書 18:25-32 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「你們還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們當聽,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。 因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?」 所以主耶和華說:「 以色列 家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。 以色列 家啊,你們何必死亡呢? 主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」