出埃及記 3:7-12
出埃及記 3:7-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華說:「我確實看見了我百姓在 埃及 所受的困苦,我也聽見了他們因受監工苦待所發的哀聲;我確實知道他們的痛苦。 我下來是要救他們脫離 埃及 人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之地。 現在,看哪, 以色列 人的哀聲達到我這裏,我也看見 埃及 人怎樣欺壓他們。 現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓 以色列 人從 埃及 領出來。」 摩西 對 神說:「我是甚麼人,竟能去見法老,把 以色列 人從 埃及 領出來呢?」 神說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從 埃及 領出來之後,你們必在這山上事奉 神。」
出埃及記 3:7-12 新譯本 (CNV)
耶和華說:“我的子民在埃及所受的痛苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的呼聲,我也聽見了;他們的痛苦,我是知道的。所以我下來,要救他們脫離埃及人的手,領他們脫離那地,到美好寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是到迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人的地方。現在以色列人的呼聲已經達到我的面前,我也看見了埃及人對他們所施的壓迫。所以現在你來,我要派你到法老那裡去,使你可以把我的人民以色列人從埃及領出來。”摩西對 神說:“我是誰,竟能到法老那裡去,把以色列人從埃及領出來呢?” 神回答:“我必與你同在;你把人民從埃及領出來的時候,你們要在這山上事奉 神;這就是我派你去的憑據。”
出埃及記 3:7-12 和合本修訂版 (RCUV)
耶和華說:「我確實看見了我百姓在 埃及 所受的困苦,我也聽見了他們因受監工苦待所發的哀聲;我確實知道他們的痛苦。 我下來是要救他們脫離 埃及 人的手,領他們從那地上來,到美好與寬闊之地,到流奶與蜜之地,就是 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之地。 現在,看哪, 以色列 人的哀聲達到我這裏,我也看見 埃及 人怎樣欺壓他們。 現在,你去,我要差派你到法老那裏,把我的百姓 以色列 人從 埃及 領出來。」 摩西 對上帝說:「我是甚麼人,竟能去見法老,把 以色列 人從 埃及 領出來呢?」 上帝說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從 埃及 領出來之後,你們必在這山上事奉上帝。」
出埃及記 3:7-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華說:「我的百姓在 埃及 所受的困苦,我實在看見了;他們因受督工的轄制所發的哀聲,我也聽見了。我原知道他們的痛苦, 我下來是要救他們脫離 埃及 人的手,領他們出了那地,到美好、寬闊、流奶與蜜之地,就是到 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人、 耶布斯 人之地。 現在 以色列 人的哀聲達到我耳中,我也看見 埃及 人怎樣欺壓他們。 故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓 以色列 人從 埃及 領出來。」 摩西 對神說:「我是甚麼人,竟能去見法老,將 以色列 人從 埃及 領出來呢?」 神說:「我必與你同在。你將百姓從 埃及 領出來之後,你們必在這山上事奉我;這就是我打發你去的證據。」
出埃及記 3:7-12 當代譯本 (CCB)
耶和華說:「我已經看見我子民在 埃及 所受的苦難,聽見了他們因監工的壓迫而發出的呼求。我知道他們的痛苦。 我下來是要從 埃及 人手中救他們,帶他們離開那裡,到一個遼闊肥沃的奶蜜之鄉,就是現在 迦南 人、 赫 人、 亞摩利 人、 比利洗 人、 希未 人和 耶布斯 人居住的地方。 現在, 以色列 人的呼求傳到我耳中,我也看到了 埃及 人怎樣壓迫他們。 現在去吧,我要派你到法老那裡,帶我的 以色列 子民出 埃及 。」 但 摩西 對上帝說:「我是誰啊?怎麼能去見法老,帶 以色列 人出 埃及 呢?」 上帝說:「我必與你同在,你帶百姓出 埃及 後,你們必在這座山上事奉我——這將是我派你去的證據。」