以弗所書 5:8-14
以弗所書 5:8-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女— 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。 總要察驗甚麼是主所喜悅的事。 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。 因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。 凡被光所照明的都顯露出來, 因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡着的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」
以弗所書 5:8-14 新譯本 (CNV)
你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。你們要察驗甚麼是主所喜悅的。不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。凡被光揭露的,都是顯而易見的。因為一切顯露出來的就是光,所以有話說: “睡了的人哪,醒過來, 從死人中起來吧! 基督必要照亮你。”
以弗所書 5:8-14 和合本修訂版 (RCUV)
從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女— 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。 總要察驗甚麼是主所喜悅的事。 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。 因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。 凡被光所照明的都顯露出來, 因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡著的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」