以弗所書 3:4-11
以弗所書 3:4-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕; 這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉着聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣, 就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同為蒙應許的人。 我作了這福音的僕役,是照着 神的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。 雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人, 又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之 神裏的奧祕, 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。 這是照着 神在我們主基督耶穌裏所完成的永恆的計劃。
以弗所書 3:4-11 新譯本 (CNV)
你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。我作了福音的僕役,是照著 神的恩賜;這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。我本來比聖徒中最小的還小, 神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼,為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。這都是照著 神在我們主基督耶穌裡所成就的永恆的旨意。
以弗所書 3:4-11 和合本修訂版 (RCUV)
你們讀了,就會知道我深深了解基督的奧祕; 這奧祕在以前的世代沒有讓人知道,像如今藉著聖靈向他的聖使徒和先知啟示一樣, 就是外邦人在基督耶穌裏,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同為蒙應許的人。 我作了這福音的僕役,是照著上帝的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。 雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人, 又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕, 為要在現今藉著教會使天上執政的、掌權的知道上帝百般的智慧。 這是照著上帝在我們主基督耶穌裏所完成的永恆的計劃。